"mubarak en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبارك في
        
    Fue el intento de asesinato del Presidente Mubarak en nuestra propia capital lo que modificó nuestra actitud. UN وأن محاولة اغتيال الرئيس مبارك في عقر عاصمتنا هي التي غيرت موقفنا.
    Ese mismo mes, el Presidente Jiang Zemin se reunió con el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, en Alejandría. UN وفي نفس الشهر، التقى الرئيس جيانغ زيمن الرئيس المصري مبارك في الإسكندرية.
    Ese mismo mes, el Presidente Jiang Zemin se reunió con el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, en Alejandría. UN وفي نفس الشهر، التقى الرئيس جيانغ زيمن الرئيس المصري مبارك في الإسكندرية.
    24. ¿Cuánto tiempo estuvo Mubarak en el poder? TED كم عدد السنوات التي قضاها مبارك في السلطة؟ 31
    Permítanme recordar la declaración que hizo el Presidente Husni Mubarak en Túnez en el sentido de que las cuestiones del mundo árabe y del Oriente Medio ampliado exigen dos cumbres por año y no una. UN بل دعوني أذكر بما سبق أن اقترحه الرئيس حسني مبارك في تونس من أن الأمور في العالم العربي وفي الشرق الأوسط على اتساعه أصبحت تستدعي قمتين في العام وليس قمة واحدة.
    Asimismo, aducían que otro primo del primer autor era sospechoso de pertenecer a un grupo vinculado a Al-Qaida y de intentar asesinar al Presidente Hosni Mubarak en 1995. UN وادعوا فضلاً عن ذلك أن شخصاً آخر من أقرباء صاحب الشكوى الأول متهم بالانتماء إلى جماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وبمحاولة اغتيار الرئيس حسني مبارك في عام 1995.
    ¡Eid Mubarak en esta nueva casa, Mi Señora! Open Subtitles عيد مبارك في هذا البيت الجديد، والصلاة بلدي!
    La amplia iniciativa emprendida por el Presidente Mubarak en abril de 1990 en favor del establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en la región fortalece aún más este enfoque. UN والمبادرة اﻷوسع نطاقا التي أطلقها الرئيس مبارك في نيسان/أبريل ٠٩٩١ بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة تزيد من تعزز هذا النهج.
    Proyecto de renovación de 100 escuelas: Haciéndose eco de una iniciativa lanzada por S. E. la Sra. Suzan Mubarak en julio de 2006, la Asociación puso en marcha un proyecto para renovar 100 escuelas en el sector oriental de El Cairo con ayuda del empresariado. UN مشروع تطوير 100 مدرسة: بناء على مبادرة أطلقتها فخامة السيدة سوزان مبارك في تموز/يوليه 2006، بدأت الجمعية مشروعا لتطوير 100 مدرسة في شرق القاهرة بمساعدة من رجال الأعمال.
    En el período que abarca el informe, las conversaciones bilaterales entre el Iraq y Kuwait se mantuvieron en suspenso, principalmente debido a las diferencias respecto de la propuesta de Kuwait de construir el puerto de Mubarak en la isla de Bubiyan. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المحادثات الثنائية بين العراق والكويت، متوقفة وخصوصا بسبب الخلافات المتعلقة بمقترح الكويت بناء ميناء مبارك في جزيرة بوبيان.
    De manera que a quienes creen que la destitución del gobierno del presidente egipcio Mohamed Morsi estuvo justificada no les falta razón. El régimen de la Hermandad Musulmana se volvió cada vez más autoritario y pisoteó los ideales y aspiraciones de la revolución de la Plaza Tahrir que derrocó al ex presidente Hosni Mubarak en 2011. News-Commentary لذا فإن أولئك الذين يعتقدون أن إزاحة حكومة الرئيس المصري محمد مرسي كانت مبررة لديهم حجة مقنعة. فمع تحول حكم جماعة الإخوان المسلمين إلى السلطوية على نحو متزايد، سحقت في طريقها كل المثل العليا والطموحات التي أعلنتها ثورة ميدان التحرير التي أطاحت بالرئيس الأسبق حسني مبارك في عام 2011.
    Crearé un Shaadi Mubarak en Dubai. Open Subtitles "سوف أنشىء "زواج مبارك" في "دبي
    Esta decisión fue adoptada ya que Ghazi Salahadin, uno de los dirigentes superiores del Frente que estaba involucrado en el complot, había sostenido que el " Frente debía aprender de los errores cometidos en el atentado para asesinar a Mubarak en Addis Abeba " . UN وجرى تفضيل هذاالخيار ﻷن غازي صلاح الدين - أحد كبار قادة الجبهة القومية اﻹسلامية - برر ذلك قائلا " ينبغي للجبهة أن تتعلم من اﻷخطاء التي ارتُكبت في محاولة قتل مبارك في أديس أبابا " .
    R: Entre los egipcios estaba Hamza Mostafa, que participó en el atentado contra el Presidente Mohammad Hosni Mubarak en Addis Abeba, Ali Mustafa y Tareq Mohamadein, que viven en la calle Al-Malek Faisal en Giza. UN ج - أذكر من المصريين حمزة مصطفى من منفذي عملية محاولة اغتيال الرئيس محمد حسني مبارك في أديس أبابا وعلي مصطفى، وطارق محمدين هم من أبناء الجيزة شارع الملك فيصل، ومن الفلسطينيين أذكر ميسرة سليمان وإسلام سلامة وحسن عارف.
    Las revoluciones árabes todavía pueden darnos muchas sorpresas. Hasta ahora, la mayoría de las monarquías árabes tuvieron suficiente legitimidad, dinero y poder para sobrevivir a las oleadas de revueltas populares que derribaron autocracias republicanas seculares como la de Hosni Mubarak en Egipto y la de Muamar el Gadafi en Libia, pero este proceso revolucionario apenas lleva dos años. News-Commentary إذا فكرنا في الثورات العربية، فإن الكثير من المفاجآت لم يأت بعد. فحتى الآن كانت أغلب الأنظمة الملكية العربية الحاكمة تتمتع بالقدر الكافي من الشرعية، والمال، والقوة لكي تتمكن من النجاة من موجات الثورة الشعبية التي أطاحت بالأنظمة الجمهورية العلمانية المستبدة مثل نظام حسني مبارك في مصر ونظام معمر القذافي في ليبيا، ولكن عامين فقط انقضيا منذ بداية العملية الثورية.
    Deseo asegurar a Vuestra Excelencia que esta última farsa del Gobierno del Sudán no nos ha sorprendido en absoluto porque está en un todo de acuerdo con la misma pauta de intentos del Sudán por distraer la atención de la petición que hemos presentado al Consejo de Seguridad para que investigue la intervención sudanesa en la tentativa de asesinato contra Su Excelencia el Presidente Hosni Mubarak en Addis Abeba el 26 de junio de 1995. UN وأودﱡ أن أؤكد لكم أن هذا السلوك الغريب الذي اتبعته حكومة السودان لم يثر دهشتنا على اﻹطلاق، ﻷنه يدخل ضمن نفس نمط المحاولات السودانية التي تهدف الى تحويل الانتباه عن الطلب الذي تقدمنا به إلى مجلس اﻷمن بأن ينظر في التورط السوداني في محاولة اغتيال فخامة الرئيس حسني مبارك في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في أديس أبابا.
    Durante las entrevistas que mantuvo el Presidente de China, Sr. Jiang Zemin, con el Rey de Jordania, Su Majestad Abdallah II, y el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, en enero de 2000, la conversación se centró en la cuestión del Oriente Medio, se estudiaron diversas fórmulas para restaurar la paz en la región y se intentó propiciar la resolución temprana del problema. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها الرئيس جيانغ زيمين مع ملك الأردن عبد الله الثاني والرئيس المصري مبارك في كانون الثاني/يناير 2000، تركزت المناقشة على قضية الشرق الأوسط، بما في ذلك استكشاف شتى الخيارات الآيلة إلى إعادة السلام إلى الشرق الأوسط ومحاولة دفع الأمور باتجاه إيجاد تسوية مبكرة لمشكلة الشرق الأوسط.
    Durante las entrevistas que mantuvo el Presidente de China, Sr. Jiang Zemin, con el Rey de Jordania, Su Majestad Abdallah II, y el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, en enero de 2000, la conversación se centró en la cuestión del Oriente Medio, se estudiaron diversas fórmulas para restaurar la paz en la región y se intentó propiciar la resolución temprana del problema. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها الرئيس جيانغ زيمين مع ملك الأردن عبد الله الثاني والرئيس المصري مبارك في كانون الثاني/يناير 2000، تركزت المناقشة على قضية الشرق الأوسط، بما في ذلك استكشاف شتى الخيارات الآيلة إلى إعادة السلام إلى الشرق الأوسط ومحاولة دفع الأمور باتجاه إيجاد تسوية مبكرة لمشكلة الشرق الأوسط.
    El resto de Egipto, sin embargo, solo percibió este dinero como un aparato estatal en continua expansión que fortalecía el dictado de Mubarak, aplastaba las voces discrepantes y reprimía a millones. Cuando los egipcios se rebelaron contra Mubarak en enero, debieron enfrentar armas pagadas con dinero prestado. News-Commentary الآن يجلس المستفيدون من هذه الهبات عموماً في السجن في انتظار المحاكمة. ولكن بقية المصريين لم يشعروا بهذه الأموال إلا في هيئة جهاز دولة آخذ في التوسع ولا هم له سوى توطيد حكم مبارك، وسحق المعارضة، وقمع الملايين. وعندما انتفض المصريون ضد مبارك في يناير/كانون الثاني، تصدت لهم قوات الأمن بالاستعانة بأسلحة دُفِع ثمنها بأموال مقترضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus