"muchas actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من الأنشطة
        
    • الكثير من الأنشطة
        
    • أنشطة عديدة
        
    • أنشطة كثيرة
        
    • كثير من اﻷنشطة
        
    • بالعديد من الأنشطة
        
    • عدة أنشطة
        
    • كثيرا من اﻷنشطة
        
    • بأنشطة عديدة
        
    • بأنشطة كثيرة
        
    • العديد من أنشطة
        
    • بالكثير من الأنشطة
        
    • الأنشطة العديدة
        
    • الكثير من الجهود
        
    • بكثير من اﻷنشطة
        
    muchas actividades, programas y proyectos se evalúan caso por caso, periódicamente, o a solicitud de una parte interesada. UN ويقيم العديد من الأنشطة والبرامج والمشاريع، على أساس مخصص الغرض، بصورة روتينية، أو بناء على طلب أحد أصحاب المصالح.
    muchas actividades, programas y proyectos se evalúan caso por caso, periódicamente, o a solicitud de una parte interesada. UN ويقيم العديد من الأنشطة والبرامج والمشاريع على أساس مخصص الغرض، بصورة روتينية، أو بناء على طلب أحد أصحاب المصالح.
    muchas actividades se financian con recursos procedentes de ambos tipos de fondos. UN وتستفيد الكثير من الأنشطة من الموارد المتاحة من كلا الصندوقين.
    En Polonia se han iniciado muchas actividades directamente vinculadas con el Año Internacional de la Familia. UN وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    En la nota del Secretario General se describían también las funciones de la Oficina que entrañaban muchas actividades nuevas en las Naciones Unidas. UN ووصفت المذكرة التي قدمها اﻷمين العام أيضا مهام المكتـب التي تضمنت أنشطة كثيرة جديدة على اﻷمم المتحدة.
    El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    En la mayoría de los casos, los gobiernos han participado en el proceso. Se ha recurrido a muchas actividades creativas para difundir la información. UN وفي معظم الحالات، شاركت الحكومات في هذه العملية كما جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الابتكارية من أجل نشر هذه الأهداف.
    Esto se ha reflejado en muchas actividades del sistema, algunas de las cuales se destacan a continuación. UN وانعكس ذلك في العديد من الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة. وقد جرى تناول بعضها أدناه.
    La creación de capacidad sigue siendo el núcleo de muchas actividades relativas al espacio ultraterrestre en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, se señalaron las dificultades que entraña la unificación de muchas actividades que tal vez cumplan su objetivo. UN ومع ذلك، أشيرَ إلى الصعوبات الملازمة لتوحيد العديد من الأنشطة التي قد تلبي الغرض؛
    El fomento de la capacidad sigue siendo la orientación prioritaria de muchas actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, en el otro extremo de la escala, los proyectos de bajo riesgo y con rendimientos previsibles generan gran interés y muchas actividades. UN وبالمقابل، هناك مشاريع ذات مخاطر قليلة وعوائد يمكن التنبؤ بها، وهي تثير الكثير من الاهتمام وتولد الكثير من الأنشطة.
    Las comunicaciones se centran en gran medida en el desarrollo integrado, pero también se señalan muchas actividades independientes. UN وتركز البلاغات تركيزاً كبيراً على التنمية المتكاملة إلا أنه قد حُدِّد فيها أيضاً الكثير من الأنشطة المستقلة.
    Hay muchas actividades dentro del marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) que esperamos tengan éxito. UN ونجري أنشطة عديدة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي نأمل في أن تلقى النجاح.
    Con frecuencia, la FAO, en colaboración con organizaciones subregionales y regionales, presta asistencia en muchas actividades encaminadas a promover la cooperación económica en el comercio de productos agrícolas. UN وتقوم المنظمة، بالتعاون مع المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية في كثير من اﻷحيان، بدعم أنشطة عديدة ترمي الى تشجيع التعاون الاقتصادي في التجارة الزراعية.
    muchas actividades en respuesta a uno de los capítulos son igualmente válidas en relación con uno o más de los otros. UN وثمة أنشطة كثيرة تشكل استجابة لفصل من الفصول تعد صحيحة أيضا فيما يتصل بفصل آخر أو أكثر.
    En este sentido, la UNCTAD no partía de cero; muchas actividades ya estaban en marcha y servirían de punto de partida para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، لم يبدأ الأونكتاد من فراغ، فهناك أنشطة كثيرة جارية بالفعل وستكون بمثابة نقطة البدء لعملية التنفيذ.
    El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    Estos actos internacionales sirven también de base para muchas actividades a nivel nacional. UN وتتخذ هذه الأحداث أيضا منطلقا للقيام بالعديد من الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Todavía era demasiado temprano para evaluar su eficacia relativa a mitad de período, ya que muchas actividades estaban aún en la etapa de elaboración. UN وكان من المبكر جدا تقييم فعاليتها النسبية في منتصف مدد البرامج إذ أن عدة أنشطة ما زالت في طور الإعداد.
    Además, el Departamento apoya muchas actividades de capacitación y concesión de becas sobre estadística en relación con el comercio exterior, las cuentas nacionales, las clasificaciones económicas y el medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعم اﻹدارة كثيرا من اﻷنشطة التدريبية وأنشطة الزمالات في مجال إجراء إحصاءات بشأن التجارة الخارجية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، والبيئة.
    Desde el último informe del Secretario General, se han realizado muchas actividades en el marco de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN منذ تقرير اﻷمين العام الأخير، جرى القيام بأنشطة عديدة في سياق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Se llevan a cabo muchas actividades en cooperación con organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة كثيرة بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة.
    muchas actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas tuvieron que ver asimismo con la protección del medio ambiente y el adelanto de la mujer. UN واتصل العديد من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة بحماية البيئة والنهوض بالمرأة.
    En Maldivas se llevan a cabo muchas actividades para difundir las opiniones de los niños en los medios de difusión del país con ocasión de conmemoraciones como la del Día Universal del Niño. UN ويتم الاضطلاع بالكثير من الأنشطة على المستوى الوطني لنشر آراء الأطفال عبر الهيئات الإذاعية في ملديف في أيام المناسبات من قبيل اليوم العالمي للطفل.
    Vladimir Petrovich, permítame que le desee plena salud y bienestar y continuo éxito en sus muchas actividades. UN واسمحوا لي بأن أتقدم إليكم، فلاديمير بتروفسكي بأطيب تمنياتي بدوام الصحة والسعادة واستمرار النجاح في الأنشطة العديدة التي تضطلعون بها.
    El Japón había dirigido muchas actividades para promover el desarrollo de África mediante el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, y su enfoque básico era tratar de aplicar la experiencia asiática en África. UN وقال إن اليابان قادت الكثير من الجهود من أجل تعزيز التنمية الأفريقية بواسطة عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، وإن نهجها الأساسي يتمثل في محاولة تطبيق التجربة الآسيوية في أفريقيا.
    Esperamos que las organizaciones no gubernamentales emprendan muchas actividades en los planos nacional, regional y local. UN ونتوقع أن تضطلع المنظمات غير الحكومية بكثير من اﻷنشطة على المستويات الوطنية واﻹقليمية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus