"muchas economías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من الاقتصادات
        
    • كثير من الاقتصادات
        
    • اقتصادات كثيرة
        
    • الكثير من الاقتصادات
        
    • العديد من البلدان
        
    • اقتصادات عديدة
        
    • لكثير من الاقتصادات
        
    • عدد كبير من الاقتصادات
        
    • للعديد من الاقتصادات
        
    • كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • العديد من اقتصادات
        
    • عدة اقتصادات
        
    • الكثير من اقتصادات
        
    • كثير من اقتصادات
        
    • كبير من اﻻقتصادات
        
    Un ponente puso de relieve los múltiples obstáculos con que se enfrentaba el sector privado en Uganda, obstáculos que se podían generalizar para describir la situación en muchas economías de bajos ingresos dependientes de los productos básicos. UN وقد أشار أحد أعضاء فريق الخبراء إلى العقبات العديدة التي يواجهها القطاع الخاص في أوغندا، والتي يمكن تعميمها على الحالة القائمة في العديد من الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية ذات الدخل المنخفض.
    Este desfase se ha subsanado mediante la afluencia de capital extranjero a muchas economías en transición. UN وهذه الفجوة سدها رأس المال اﻷجنبي الذي تدفق إلى العديد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقاليــة.
    Entre los cambios ocurridos hay que mencionar la integración mundial creciente de las actividades económicas y las reformas institucionales orientadas hacia los mercados en muchas economías. UN وتشمل التغيرات حدوث تكامل عالمي متزايد لﻷنشطة الاقتصادية وإصلاحات مؤسسية سوقية المنحى في كثير من الاقتصادات.
    Durante cierto tiempo, muchas economías europeas de menor envergadura han venido creciendo más rápidamente que las de sus vecinos más importantes. UN وقد أخذت كثير من الاقتصادات الصغيرة في أوروبا، لفترة من الوقت، في النمو بمعدل أسرع من جيرانها اﻷكبر في القارة.
    La reestructuración de la industria y el readiestramiento del personal calificado y no calificado tendrá un efecto debilitante en muchas economías. UN وسوف تؤدي إعادة تشكيل هيكل الصناعة وإعادة تدريب العمالة الماهرة وغير الماهرة الى إضعاف اقتصادات كثيرة.
    muchas economías emergentes, sobre todo en la región de Asia, han ido creciendo a pesar de la grave crisis financiera internacional. UN ويحقق الكثير من الاقتصادات الناشئة، لا سيما في المنطقة الآسيوية، نموا على الرغم من الأزمة المالية الدولية الخطيرة.
    En 1998 se estabilizaron los tipos de cambio en muchas economías emergentes de Asia. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان الآسيوية الناشئة في عام 1998.
    . De ahí que muchas economías mineras se caractericen por: UN وعلى هذا النحو، يمكن وصف العديد من الاقتصادات القائمة على التعدين بالخصائص التالية:
    No obstante, incluso cuando se aceleró el crecimiento, el ritmo y la configuración del cambio estructural en muchas economías africanas siguieron a la zaga. UN بيد أنه حتى عندما تسارعت خطى النمو، فإن وتيرة ونمط التغيﱡر الهيكلي في العديد من الاقتصادات اﻷفريقية تخلﱠفا عنها.
    muchas economías débiles, en particular los países menos adelantados, seguían estando marginadas. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات الضعيفة مهمشاً، لا سيما اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    muchas economías débiles, en particular los países menos adelantados, seguían estando marginadas. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات الضعيفة مهمشاً، لا سيما اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    muchas economías débiles, en particular los países menos adelantados, seguían estando marginadas. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات الضعيفة مهمشاً، لا سيما اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La desaceleración de la economía mundial en los primeros años del siglo XXI tiene consecuencias graves para muchas economías. UN إن تباطؤ الاقتصادي العالمي في الأعوام الأولى من القرن الحادي والعشرين له عواقب جسيمة على العديد من الاقتصادات.
    Esto se tradujo inicialmente en programas de privatización masiva en muchas economías emergentes. UN وقد أفضى ذلك في بداية الأمر إلى وضع برامج خوصصة مكثفة في كثير من الاقتصادات الصاعدة.
    muchas economías se enfrentan a ambos problemas, aunque el núcleo de las preocupaciones políticas varía de país a país. UN وتواجه كثير من الاقتصادات المشكلتين، على الرغم من أن تركيز السياسات يختلف باختلاف البلدان.
    En muchas economías vulnerables, se necesita financiación mediante subvenciones para suplir las deficiencias de ingresos y divisas. UN وفي كثير من الاقتصادات الضعيفة، يتعين تمويل المنح لتغطية نقص العائدات والنقد الأجنبي.
    La falta de información sigue menoscabando la capacidad de muchas economías de adoptar decisiones fundamentadas en relación con el medio ambiente y el desarrollo. UN ولا يزال العجز في المعلومات يعطل قدرة اقتصادات كثيرة على اتخاذ القرارات المدروسة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية.
    Por este motivo los niveles de inversión habían disminuido en muchas economías en vías de ajuste y liberalización. UN ولذلك، تقلصت مستويات الاستثمار في الكثير من الاقتصادات القائمة بتنفيذ برامج التكيف والتحرير.
    El panorama a corto plazo: se vuelve más lento el crecimiento en muchas economías en desarrollo y en transición UN المستقبل المرتقب في الأجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان
    muchas economías que antes se planificaban de forma centralizada han sufrido un penoso proceso de transición abriéndose al comercio y la inversión extranjeras. UN ومرت اقتصادات عديدة كانت في السابق مخططة تخطيطا مركزيا بعملية تحول أليمة، فاتحة الباب أمام التجارة والاستثمار اﻷجنبيين.
    Los gastos militares han sido muy importantes para muchas economías nacionales y las reducciones de gran magnitud tendrán efectos políticos, económicos y sociales de gran alcance. UN وقد كانت النفقات العسكرية ولاتزال هامة جدا بالنسبة لكثير من الاقتصادات الوطنية، وسيترتب على التخفيضات الكبيرة آثار سياسية واقتصادية واجتماعية بعيدة المدي.
    Sin embargo, existen algunos problemas, entre ellos la reducción de la ayuda oficial al desarrollo, que desempeña un papel importante en la financiación del desarrollo de muchas economías en situación desventajosa. UN بيد أن هناك أمورا تبعث على القلق، منها تراجع اتجاه المساعدة الانمائية الرسمية التي تقوم بدور هام في تمويل التنمية في عدد كبير من الاقتصادات المحرومة.
    Decididamente, África está progresando a través del mejoramiento de la macrogestión de muchas economías africanas. UN ومن المؤكد أن أفريقيا تحقق تقدما، مع تحسين في الإدارة الجزئية للعديد من الاقتصادات الأفريقية.
    Esto entraña la elaboración de códigos jurídicos y el establecimiento de instituciones para controlar y hacer cumplir las disposiciones laborales, que en muchas economías en transición probablemente ni siquiera existan. UN ويشمل ذلك وضع مدونات قانونية وإنشاء مؤسسات لرصد الالتزام بمعايير العمل وإنفاذها، وهي مؤسسات يكاد يكون وجودها معدوما في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En el primer semestre de 1998, muchas economías de Asia oriental cayeron en un círculo vicioso, registrando tasas negativas de crecimiento. UN وفي النصف الأول من عام 1998، وقع العديد من اقتصادات شرق آسيا في فخ مسجلاً معدلات نمو سلبية.
    muchas economías caribeñas mostraron nuevamente un desempeño mediocre, dado que el promedio de crecimiento de la subregión superó apenas el 1%. UN وسجلت عدة اقتصادات أخرى في منطقة البحر الكاريبي عاما آخر من اﻷداء العادي، وحققت هذه المنطقة دون اﻹقليمية معدل نمو متوسط يزيد قليلا عن ١ في المائة.
    La agricultura sigue desempeñando un papel importante en muchas economías de la región y los resultados del sector son cruciales para las perspectivas del Caribe de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا تزال الزراعة تلعب دورا هاما في الكثير من اقتصادات المنطقة، وأداء هذا القطاع له أهمية حيوية بالنسبة لتوقعات منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa ha sido la base del éxito de muchas economías del Asia oriental. UN فقد كان هذا هو أساس النجاح في كثير من اقتصادات شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus