"muchas maneras de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من الطرق
        
    • الكثير من الطرق
        
    • طرق عديدة
        
    • عدة طرق
        
    • طرق كثيرة
        
    • طرقا عديدة
        
    • سبل عديدة
        
    • طُرق كثيرة للتعامل
        
    • العديد من الطُرُق
        
    Pero el punto es, hay muchas maneras de saber si alguien está soltero o si está en pareja. Open Subtitles لكن المهم هو أن هنالك العديد من الطرق لمعرفة إذا كان شخص أعزب أو مرتبط
    Hay muchas maneras de tratar los problemas de vecindad. UN وثمة العديد من الطرق لمعالجة مشاكل الجوار.
    Sí, sabemos que hay muchas maneras de averiguar lo que nos hace falta, ¿verdad, Wylie? Open Subtitles نعم، نعرف بأنّ هناك الكثير من الطرق لإكتشاف ما نريد، صحيح يا وايلي؟
    Es solo un concepto teórico. Hay muchas maneras de ordenar esos datos. Open Subtitles هذا مجرد مفهوم نظري، وثمة طرق عديدة لتنظيم تلك البيانات
    Existen muchas maneras de comercializar estos productos respetando el medio ambiente. UN وهناك عدة طرق لتسويق مثل هذه المنتجات بناء على ادعاء ملاءمتها للبيئة.
    Hay muchas maneras de alentar a los empleadores a cumplir la ley sin necesidad de recurrir a los tribunales. UN وهناك العديد من الطرق لتشجيع أصحاب العمل على الامتثال للقانون دون اللجوء إلى المحاكم.
    Hay muchas maneras de grabar CD's o DVD's, pero esas también están siendo estandarizadas. TED هناك العديد، العديد من الطرق لطباعة الأقراص المدمجة أو الدي في دي، لكنها كلها الآن غدت موحدة كذلك.
    Y hay muchas maneras de experimentar ser de género no binario, pero para mí eso significa que realmente no me identifico como hombre o mujer. TED وهناك العديد من الطرق لأن تكون حيادي الجنس. ولكن بالنسبة لي، أنا لا أعتبر نفسي رجلًا أو امرأة.
    Pero hay muchas maneras de mejorar nuestras posibilidades, y una técnica particularmente eficaz es el pensamiento crítico. TED لكن هنالك العديد من الطرق لتحسين فرصنا، وإحدى التقنيات الفعّالة على وجه الخصوص هي التفكير النقدي.
    Hay muchas maneras de hacer esto, e investigamos más de 13 de ellas, pero estas no son nuevas formas de producir alimentos. TED هناك العديد من الطرق للقيام بذلك، وقد قمنا بإجراء أبحاث على أكثر من 13 منها لكن هذه ليست طرق جديدة لإنتاج الغذاء.
    Existen muchas maneras de evitar, mitigar y desviar el dolor, pero el punto de todo esto es lidiar con la causa del problema TED نحن نملك العديد من الطرق لتجنب وتخفيف وتجاوز الألم, ولكن الأمر في كل هذا يكمن في التعامل مع المسبب الحقيقي للمشكلة
    Y el gobierno tiene muchas maneras de influenciar la voluntad y la capacidad de las empresas para competir de esta forma. TED والحكومة لديها الكثير من الطرق والتي بإمكانها أن تؤثر بشكل قوي على إرادة وإمكانية الشركات للمنافسة في هذا الطريق
    Y hay muchas maneras de formar comunidades como esas. TED وهناك الكثير من الطرق التي يمكن أن نكون بها مجتمعات مثل هذه.
    Hay muchas maneras de enmendar las cosas. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق للقيام بالإصلاحات...
    El internet nos ha traído muchas maneras de perder el tiempo. TED وفرت لنا الإنترنت طرق عديدة لتضييع الوقت.
    Hay muchas maneras de morir. El hambre no es una de mis favoritas. Open Subtitles هناك طرق عديدة للموت الموت جوعا ليس طريقتى المفضلة
    Hay muchas maneras de restaurar una relación. Open Subtitles هناك طرق عديدة لاستعادة علاقة ما..
    Si bien hay muchas maneras de asegurar que se haga justicia, se establezca la rendición de cuentas y se prevenga la impunidad, la responsabilidad principal recae sobre el Gobierno de Myanmar. UN وعلى الرغم من وجود عدة طرق لضمان إقامة العدل وتطبيق مبدأ المساءلة وتجنب الإفلات من العقاب، فإن المسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق حكومة ميانمار.
    Hay muchas maneras de revertir lo que el cortisol hace en tu cerebro estresado. TED فهناك عدة طرق لعكس تأثير الكورتيزول على دماغك المتوتر.
    Hay muchas maneras de hacer esto, y yo me centro en ayudar a las computadoras a que hablen sobre lo que ven y entienden. TED هناك طرق كثيرة لعمل ذلك، وأحب أن أركز على مساعدة الحواسب للتحدث عما ترى وتفهم.
    Actualmente recae sobre el acusado la carga de demostrar que no formuló libremente su confesión, pero hay muchas maneras de obligar a un detenido a confesar. UN فالعبء يقع الآن على المتهم لإثبات أن اعترافه لم يدل به طوعا، غير أنه ثمة طرقا عديدة لإكراه معتقل على الاعتراف.
    El Gobierno admite que conforme al sistema anterior había muchas maneras de influir en los tribunales. UN وتقر الحكومة بأنه كانت توجد في ظل النظام السابق سبل عديدة للتأثير في القرارات الصادرة عن المحاكم.
    Hay muchas maneras de manejar a un tipo como ese porque ahora, él es el alimentador. Open Subtitles هُناك طُرق كثيرة للتعامل مع مثل هؤلاء لأنّه الأن، هو المُطعِم.
    Sí, hay muchas maneras de salir de Oz. Open Subtitles نعم هُناكَ العديد من الطُرُق للهروبِ من سجنِ أوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus