"muchas misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من البعثات
        
    • كثير من البعثات
        
    • بعثات كثيرة
        
    • بعثات عديدة
        
    • الكثير من البعثات
        
    • كثير من بعثات
        
    • العديد من بعثات
        
    • عديد من البعثات
        
    • الكثير من بعثات
        
    • للعديد من البعثات
        
    Afirmó que era consciente de la frustración y los inconvenientes que habían experimentado muchas misiones. UN وقالت إنها تدرك ما عانته العديد من البعثات من إحباط وإزعاج جراء ذلك.
    En realidad, muchas misiones permanentes tienen personal no diplomático que realiza tareas esenciales, entre otras cosas, representando a su misión. UN وفي الواقع، لدى العديد من البعثات الدائمة موظفون غير دبلوماسيين يؤدون مهام أساسية، بما فيها تمثيل بعثتهم.
    En muchas misiones, los archivos son incompletos porque los funcionarios guardan los documentos que necesitan en su oficina y no envían ejemplares de toda la documentación a los archivos. UN وفي كثير من البعثات تتسم أضابير السجلات بالقصور، نظرا ﻷن المسؤولين يحتفظون بأضابيرهم التي يستخدمونها في المكاتب، ولا يرسلون نسخا من جميع المواد إلى السجلات.
    El Comité Especial ha expresado repetidamente su preocupación por la precariedad del entorno de seguridad que prevalece en muchas misiones sobre el terreno. UN وأعربت اللجنة الخاصة مرارا وتكرارا عن قلقها إزاء البيئة الأمنية المحفوفة بالمخاطر السائدة في كثير من البعثات الميدانية.
    Hay muchas misiones que continúan experimentando altas tasas de vacantes, especialmente en los puestos de contratación internacional. UN ولا تزال بعثات كثيرة تعاني من معدلات شواغر عالية، وبشكل خاص في الوظائف الدولية.
    muchas misiones tienen dificultades para contratar personal a tiempo, así como una alta tasa de movimiento del personal en funciones. UN وتواجه بعثات عديدة صعوبات في تعيين الموظفين في الوقت المناسب، فضلا عن زيادة حركة استبــدال الموظفــــين في البعثة.
    muchas misiones han establecido comités de bienestar del personal a fin de elaborar programas y organizar actividades. UN وقد شكل الكثير من البعثات لجانا للترفيه من أجل وضع البرامج وتنظيم الأنشطة.
    Aunque se espera que el mantenimiento de la paz sea de carácter temporal, hay muchas misiones que existen desde hace más de 10 años. UN ورغم التوقع بأن عمليات حفظ السلام مؤقتة من حيث طبيعتها، فإن العديد من البعثات لا تزال قائمة منذ أكثر من 10 سنوات.
    muchas misiones habían hecho uso de ese programa; sin embargo, la Misión Permanente de la República Bolivariana de Venezuela no era una de ellas. UN وقد استفاد العديد من البعثات من هذا البرنامج، إلا أن البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لم تكن واحدة منها.
    muchas misiones permanentes se enfrentan a problemas similares. UN وأضاف أن العديد من البعثات يواجه مشكلا مماثلا.
    Como consecuencia de la falta de personal muchas misiones reciben un mínimo apoyo y orientación en el ámbito de los derechos humanos. UN ونتيجة لعدم كفاية الموظفين، فإن العديد من البعثات لا يتلقى سوى الحد الأدنى من الدعم والتوجيه في مجال حقوق الإنسان.
    13. Mediante ese tipo de contratación se han aportado excelentes funcionarios a muchas misiones. UN ١٣ - وهذا النوع من التعيين وفر موظفين ممتازين في العديد من البعثات.
    Estaba en marcha la creación de dependencias de coordinación de las cuestiones de género en todas las oficinas regionales, y muchas misiones residentes cuentan con un coordinador en materia de género que también suele trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وشُرع في إنشاء وحدات تنسيقية للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع المكاتب اﻹقليمية، ولدى العديد من البعثات المقيمة منسق للمسائل المتعلقة بنوع الجنس يعمل أحيانا كثيرة أيضا مع المنظمات غير الحكومية.
    Sin embargo, aunque se han registrado algunos progresos por los que cabe felicitarse, la explotación y los abusos sexuales siguen siendo un problema grave en muchas misiones. UN ومع ذلك، فرغم حدوث تقدم طيب، ما زال الاستغلال والاعتداء الجنسيان يكونان مشكلة ضخمة في كثير من البعثات.
    muchas misiones han llevado a cabo evaluaciones adaptadas a sus circunstancias particulares para determinar los efectos de la formación impartida. UN وقد وضعت كثير من البعثات تقييمات تلائم كل بعثة لقياس أثر التدريب المقدم.
    Los resultados obtenidos hasta ahora han sido alentadores y muchas misiones, consulados y comisiones comerciales se mantienen diariamente en contacto con la División. UN وكانت النتائج التي تحققت حتى اﻵن مشجعة، ويقوم كثير من البعثات والقنصليات واللجان التجارية بإجراء اتصالات يومية مع الشعبة.
    Además, el hecho de que, en muchas misiones, se incluya a funcionarios en categorías inferiores a las autorizadas plantea la cuestión de si la Comisión aprueba puestos en la categoría apropiada y si las funciones correspondientes pueden desempeñarse en una categoría inferior. UN ثم إن تعيين موظفين في بعثات كثيرة على درجات أدنى من المأذون بها يثير قضايا ما إذا كانت اللجنة توافق على الوظائف في المستوى المناسب، وما إذا كانت الوظائف المعنية يمكن تنفيذها على مستوى أدنى.
    muchas misiones generan sus propios fondos a fin de complementar las consignaciones presupuestarias. UN وتقوم بعثات كثيرة بتوليد التمويل الخاص بها لتكملة المبالغ المخصصة لها في الميزانية.
    muchas misiones tienen dificultades para contratar personal a tiempo, así como una alta tasa de movimiento del personal. UN وتواجه بعثات عديدة مصاعب في التعيين في الوقت المناسب إضافةً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين الموجودين في الخدمة.
    muchas misiones carecen de indicadores de rendimiento y estrategias de salida claras, y muchas no se planifican ni se administran bien. UN وهناك بعثات عديدة تفتقر إلى مقاييس واضحة للأداء وإلى استراتيجيات للانسحاب؛ والكثير منها أسيء التخطيط له كما أنه سيء الإدارة.
    En el caso de las misiones de mantenimiento de la paz, resulta poco realista esperar que los proveedores locales reúnan declaraciones del estado financiero, ya que muchas misiones se encuentran en países que aún no se han recuperado de un conflicto. UN وليس من الواقعي في حالة بعثات حفظ السلام توقع أن يعد الموردون المحليون بيانات مالية إذ أن الكثير من البعثات تعمل في بلدان مازالت في مرحلة التعافي من الصراع.
    Zimbabwe indicó que su policía había participado en muchas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأشارت زمبابوي إلى أن الشرطة في زمبابوي قد شاركت في كثير من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Recuerda a la Comisión que Turquía participa activamente en muchas misiones de las Naciones Unidas y en algunas operaciones en el marco europeo. UN وذكر بأن تركيا تسهم إسهاما نشطا في العديد من بعثات الأمم المتحدة وفي عدد معين من العمليات في الإطار الأوروبي.
    El fomento de la buena gobernanza está incluido también en los mandatos de muchas misiones sobre el terreno, lo cual contribuye a mejorar de manera perceptible la gobernanza democrática en los países de acogida. UN وقد أصبحت مهمة تعزيز الحوكمة الرشيدة مشمولة أيضا في ولايات عديد من البعثات الميدانية، مما يسهم إسهاما ملموسا في إحداث تحسن على صعيد الحوكمة الديمقراطية في البلدان المضيفة لهذه البعثات.
    Además, la Oficina tiene auditores residentes en muchas misiones de mantenimiento de la paz. UN وإلى جانب ذلك، فإن للمكتب مراجعين للحسابات مقيمين في الكثير من بعثات حفظ السلام.
    En cuanto a las cuestiones relacionadas con la gestión, la Comisión Consultiva considera que la estructura de personal propuesta para muchas misiones se basa en un modelo de misión integrada más que en un análisis de las funciones, la carga de trabajo y las responsabilidades específicas de cada misión. UN 51 - وانتقل إلى الحديث عن المسائل الإدارية، فقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الهيكل المقترح لملاك الموظفين للعديد من البعثات لا يعتمد على تحليل ما تنفرد به كل بعثة من مهام وأعباء عمل ومسؤوليات وإنما يعتمد على نموذج لبعثة متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus