"muchas organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من منظمات
        
    • كثير من منظمات
        
    • الكثير من منظمات
        
    • العديد من المنظمات
        
    • العديد من مؤسسات
        
    • الكثير من المنظمات
        
    • الكثير من مؤسسات
        
    • كثير من المنظمات
        
    • منظمات كثيرة
        
    • العديد من المؤسسات
        
    • كبير من منظمات
        
    • للعديد من منظمات
        
    • كثير من وكاﻻت
        
    Esta observación de la UNESCO resume la realidad de muchas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وهذا التعليق الذي أدلت به اليونسكو يلخص واقع العديد من منظمات الأمم المتحدة.
    Existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم.
    muchas organizaciones de derechos humanos y organizaciones humanitarias temen que las personas detenidas en los cuarteles militares sean víctimas de torturas y malos tratos. UN ويخشى العديد من منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية من أن يكون المحتجزون في مقار الوحدات العسكرية يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة.
    muchas organizaciones de base comunitaria se dedican activamente a la producción y el mantenimiento de viviendas, y se están desplegando constantes esfuerzos para que se reconozca el derecho de las mujeres a la propiedad. UN وتنشط كثير من منظمات المجتمع المحلي في توفير المأوى وصيانته وتبذل جهود مستمرة لقبول حق المرأة في تملك العقارات.
    También preocupa al Comité que muchas organizaciones de la sociedad civil encaren dificultades por no ser reconocidas como organizaciones autorizadas por el Estado, a pesar de que prestan servicios de interés público. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الكثير من منظمات المجتمع المدني تواجه تحديات لكونها منظمات غير معتمدة من قبل الدولة، على الرغم من أنها تخدم المصلحة العامة.
    La FMJD también mantiene relaciones de trabajo con muchas organizaciones de jóvenes y con institutos intergubernamentales y gubernamentales. UN وللاتحاد كذلك علاقة عمل مع العديد من المنظمات الشبابية والمعاهد الحكومية الدولية والحكومية.
    Ese informe fue muy respetado durante cinco decenios, y habitualmente se daba un ejemplar del mismo a los nuevos funcionarios en muchas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويحظى هذا التقرير بتقدير كبير منذ أكثر من خمسة عقود، وعادة ما يسلم للموظفين الجدد في العديد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Además, muchas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos por cuenta propia o en asociación con instituciones gubernamentales e intergubernamentales. UN ويضاف الى ذلك أن العديد من منظمات المجتمع المدني تسهم اﻵن في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية وحكومية دولية.
    El efecto de esa ley era que muchas organizaciones de derechos humanos habían abandonado su labor o habían dejado de existir. UN وقد كان من أثر هذا القانون أن العديد من منظمات حقوق الإنسان تخلت عن القيام بما كانت تقوم به أو لم تعد موجودة.
    Aunque había muchas organizaciones de consumidores, solo una se había mencionado explícitamente en el texto. UN ففي حين أن هناك العديد من منظمات المستهلكين، لم ترد إشارة صريحة في النص إلا لمنظمة واحدة منها.
    141. muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían adoptarse como mejores prácticas para la aplicación de la Declaración. UN 141- وصفت العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي من شأنها أن تشكل ممارسات فضلى لتنفيذ الإعلان.
    154. muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. UN 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان.
    154. muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. UN 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان.
    muchas organizaciones de la sociedad civil han sumado sus fuerzas a las iniciativas gubernamentales para despertar la conciencia de los votantes, en particular de las mujeres. UN وقد انضم كثير من منظمات المجتمع المدني إلى الحكومة في إذكاء وعي الناخبين، ولا سيما في أوساط المرأة.
    muchas organizaciones de base comunitaria y ONG, al servicio de diversas causas en todo el mundo, ya están utilizando ese sistema. UN وهذا أثبته بالفعل كثير من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمختلف الأسباب حول العالم.
    Durante más de 15 años de funcionamiento, Corporativa de Fundaciones ha sido testigo de cambios significativos en muchas organizaciones de la sociedad civil. UN فخلال أكثر من 15 عاماً من العمليات، شهدت هذه المؤسسة تغيرات هامة في الكثير من منظمات المجتمع المدني.
    Ese ha pasado a ser el día internacional aceptado por muchas organizaciones de todo el mundo para recordar a los desaparecidos y nos proponemos conseguir que la Asamblea General lo proclame oficialmente. UN وبات ذلك اليوم هو اليوم المقبول لدى العديد من المنظمات في جميع أنحاء العالم بوصفه يوم تذكر المعتقلين المختفين قسرا، وهدفنا هو أن تعتمده الجمعية العامة رسميا.
    muchas organizaciones de las Naciones Unidas han elaborado directrices adaptadas sobre la base de esas disposiciones para aprovechar el potencial de las asociaciones de colaboración en sus misiones. UN وتأسيسا على هذه الوثيقة التوجيهية، أصدر العديد من مؤسسات الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية المناسبة لها لتسخير الشراكات لخدمة مهامها.
    El análisis preliminar de los datos confirma que si bien muchas organizaciones de mujeres de la región tienen acceso al equipo necesario para las comunicaciones electrónicas y han contratado los servicios de un proveedor, utilizan en forma limitada la comunicación por medio de computadoras. UN ويؤكد التحليل اﻷولي للبيانات أن الكثير من المنظمات النسائية في المنطقة تتوفر لها إمكانية الحصول على المعدات الحاسوبية اللازمة للاتصالات الالكترونية، فضلا عن حساب لدى أحد موردي خدمات، إلا أنها لا تستخدم الاتصالات الحاسوبية إلا بصورة محدودة.
    Hoy día las asociaciones de colaboración constituyen una parte integrante de la labor de muchas organizaciones de las Naciones Unidas y adquieren una especial importancia para aquéllos que disponen de la capacidad de ofrecer servicios sobre el terreno. UN وتشكل هذه الشراكات اليوم جزءا لا يتجزأ من عمل الكثير من مؤسسات الأمم المتحدة، وهي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجهات التي تتمتع بقدرات تنفيذية في الميدان.
    87. Como sucede en muchas organizaciones de gran tamaño, verificar la conducta de todos los proveedores puede resultar imposible. UN 87- ومثلما هو الحال بالنسبة إلى كثير من المنظمات الكبرى، ربما يكون التحقق من سلوك جميع الموردين مسألة غير عملية.
    Durante algunos años muchas organizaciones de Quebec han desarrollado una gran solidaridad con los países y pueblos afectados más severamente por la sequía y la desertificación. UN نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر.
    En particular, la Secretaría de las Naciones Unidas ya desempeña esa función para muchas organizaciones de menor tamaño. UN وبوجه خاص، تنجز الأمانة العامة بالفعل هذه المهمة لحساب العديد من المؤسسات الصغيرة.
    muchas organizaciones de ayuda, por desgracia, habían sido obligadas a cerrar sus puertas. TED للأسف، عدد كبير من منظمات الإغاثة، أُجْبِرَتْ على إغلاق أبوابها.
    :: Los asociados en la ejecución constituyen una parte fundamental del modelo de prestación de servicios de muchas organizaciones de las Naciones Unidas. UN :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus