| Con él pretende salvar muchas vidas y traer a nuestra tierra la tan ansiada paz, que no podremos lograr si no es con el respaldo irrestricto de la comunidad internacional. | UN | والهدف من ذلك انقاذ حياة الكثيرين واحلال السلم في بلدنا، السلم الذي طالما تاق إليه، والذي لا يمكن تحقيقه دون التأييد المخلص من جانب المجتمع الدولي. |
| Esos factores han tenido un enorme impacto en el desarrollo del país y han puesto en peligro muchas vidas y medios de subsistencia. | UN | وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر. |
| Por ejemplo, los llamamientos internacionales permitieron salvar muchas vidas durante la violencia que se desató en Kenya después de las elecciones. | UN | فعلى سبيل المثال، أن الدعوات الدولية أنقذت العديد من الأرواح في العنف الذي دار بعد الانتخابات في كينيا. |
| La ultimación satisfactoria de ambos instrumentos permitiría salvar muchas vidas en todo el mundo. | UN | وتتوَّج مثل هذه المعاهدات بالنجاح من شأنه أن ينقذ العديد من الأرواح في العالم. |
| Se perdieron muchas vidas y muchas fuentes de sustento se vieron gravemente afectadas. | UN | لقد تسبب في فقدان الكثير من الأرواح وأضر بشدة بأسباب الرزق. |
| Las dos terceras partes del país quedaron bajo el agua y se perdieron muchas vidas. | UN | إذ غمرت مياه الفيضانات ثلثي البلاد، وترتـب عليها فقـدان أرواح كثيرة. |
| Esos factores han tenido un enorme impacto en el desarrollo del país y han puesto en peligro muchas vidas y medios de subsistencia. | UN | وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر. |
| muchas vidas dependen de que se logre este objetivo. | UN | وقال إن حياة الكثيرين تتوقف على تحقيق هذا الهدف. |
| La aplicación eficaz de esos positivos programas de intervención han permitido preservar muchas vidas. | UN | وأسفر التنفيذ الفعال لبرامج التدخل الإيجابي تلك عن إنقاذ حياة الكثيرين. |
| Es obvio que el proyecto está llegando a muchas vidas. | UN | ومن الواضح أن هذا المشروع يؤثر في حياة الكثيرين. |
| Se han perdido muchas vidas valiosas, pero hemos aceptado ese sacrificio supremo como nuestra contribución al esfuerzo mundial en pro de la paz y la seguridad. | UN | وفقدنا العديد من الأرواح الغالية، ولكننا قبلنا تلك التضحية العظمى كمساهمة في الجهد العالمي من أجل السلام والأمن. |
| Los enfrentamientos y actos de violencia que se produjeron durante las semanas siguientes costaron muchas vidas y dejaron huérfanos a miles de niños. | UN | وحصدت أسابيع القتال وحوادث العنف المتفرقة التي تلت ذلك العديد من الأرواح ويتّمت آلاف الأطفال. |
| El flagelo de la guerra ha cobrado muchas vidas y ha causado indecibles padecimientos. | UN | وقد أزهقت بلوى الحرب العديد من الأرواح وتسببت في معاناة لا يمكن وصفها. |
| En el poco tiempo que estuvo entre nosotros, hizo mella en muchas vidas. | Open Subtitles | في وقت قصير كان هنا، لقد أثر في الكثير من الأرواح. |
| Deploramos los actos terroristas que segaron muchas vidas inocentes en Israel, y de igual manera reprobamos la desproporcionada incursión militar de Israel en los territorios ocupados. | UN | وفي الوقت نفسه، نستنكر الأعمال الإرهابية التي أودت بحياة الكثير من الأرواح البريئة في إسرائيل والاجتياح العسكري الإسرائيلي غير المتناسب للأراضي المحتلة. |
| Estos hechos, aparejados con la pobreza, las enfermedades, las inundaciones, las sequías y los conflictos siguen cobrando muchas vidas inocentes. | UN | وإذ تقترن هذه المشاكل بالفقـر، والمرض، والفيضانات، والجفاف والصراعات، لا تنفك تزهق الكثير من الأرواح البريئة. |
| De hecho, si el Océano Índico hubiera contado con un sistema de alerta temprana, el mes pasado se podrían haber salvado muchas vidas. | UN | والواقع أنه لو كان في المحيط الهندي نظام للإنذار المبكر، لأمكن إنقاذ أرواح كثيرة في الشهر الماضي. |
| Por consiguiente, las palabras pronunciadas en 2001 no fueron letra muerta y se han salvado muchas vidas. | UN | لهذا، فالعبارات التي صدرت في 2001 لم تبق حبرا على ورق وتم إنقاذ حياة العديد من الناس. |
| Ante la inmovilidad de los primeros días, celebramos la intervención de Francia, dentro de un objetivo estrictamente humanitario, que ha permitido salvar muchas vidas humanas. | UN | ونظرا لعدم اتخاذ اجراء في غضون اﻷيام القليلة اﻷولى، رحبنا بتدخل فرنسا ﻷغراض انسانية بحتة، وبذلك أنقذت أرواح عديدة. |
| Nos entristecen realmente las tremendas matanzas étnicas en ese país, que se siguen cobrando muchas vidas inocentes. | UN | وقد أحزنتنا حقا موجة القتل اﻹثني في ذلك البلد، التي لا تزال تودي بحياة الكثيرين من اﻷبرياء. |
| Si no se adoptan medidas, se podrían perder muchas vidas en conflictos raciales. | UN | ويمكن أن يؤدي التقاعس عن العمل إلى خسائر كبيرة في اﻷرواح في النزاعات العرقية. |
| En el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. | UN | وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري. |
| Pero tú has salvado muchas vidas. | Open Subtitles | ولكنك أنقذتي العديد من الحيوات |
| Abrimos nuevos caminos y todos juntos salvamos muchas vidas al promover la protección temporal de los refugiados de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد أحرزنا تقدماً في ذلك وأنقذنا معاً أرواحاً كثيرة - بتعزيز الحماية المؤقتة للاجئين من البوسنة والهرسك. |
| La ocupación continuada y las acciones militares han dado por resultado la pérdida de muchas vidas y medios de vida y el desplazamiento de un gran número de palestinos de sus tierras. | UN | ولقد أسفر استمرار الاحتلال والأعمال العسكرية عن إزهاق أرواح العديد من الناس وتدمير سبل عيشهم وتشريد أعداد كبيرة من الفلسطينيين عن ديارهم. |
| Creemos que es importante aumentar la coordinación y la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y gobiernos internacionales en el ámbito nacional con el fin de prevenir y superar las consecuencias de los desastres naturales y salvar muchas vidas humanas. | UN | ونرى أنه من المهم زيادة التعاون والتنسيق بين أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والحكومات على المستوى الوطني لمنع وقوع الكوارث الطبيعية والتغلب على آثارها وإنقاذ أرواح الكثير من البشر. |
| En las últimas semanas, desde que pasó el huracán Eve muchas vidas han cambiado. | Open Subtitles | منذ أسابيع مؤخره .. منذ عشيه ضرب الإعصار لنا بكل قوه بعد ان قلبت حياه الكثيرين رأساً على عقب |
| A pesar de que se perdieron muchas vidas ese día la habilidad para resistir, aún de manera pequeña dio a los Genii las semillas de la esperanza. | Open Subtitles | بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم، القدرة على المقاومة، حتى في شكل بسيط، أعطى للجيني بذور أمل. |