"muchas vidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياة الكثيرين
        
    • العديد من الأرواح
        
    • الكثير من الأرواح
        
    • أرواح كثيرة
        
    • حياة العديد
        
    • أرواح عديدة
        
    • بحياة الكثيرين
        
    • كبيرة في اﻷرواح
        
    • كثير من اﻷرواح
        
    • العديد من الحيوات
        
    • أرواحاً كثيرة
        
    • أرواح العديد من
        
    • أرواح الكثير
        
    • حياه الكثيرين
        
    • العديد من الحياة
        
    Con él pretende salvar muchas vidas y traer a nuestra tierra la tan ansiada paz, que no podremos lograr si no es con el respaldo irrestricto de la comunidad internacional. UN والهدف من ذلك انقاذ حياة الكثيرين واحلال السلم في بلدنا، السلم الذي طالما تاق إليه، والذي لا يمكن تحقيقه دون التأييد المخلص من جانب المجتمع الدولي.
    Esos factores han tenido un enorme impacto en el desarrollo del país y han puesto en peligro muchas vidas y medios de subsistencia. UN وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر.
    Por ejemplo, los llamamientos internacionales permitieron salvar muchas vidas durante la violencia que se desató en Kenya después de las elecciones. UN فعلى سبيل المثال، أن الدعوات الدولية أنقذت العديد من الأرواح في العنف الذي دار بعد الانتخابات في كينيا.
    La ultimación satisfactoria de ambos instrumentos permitiría salvar muchas vidas en todo el mundo. UN وتتوَّج مثل هذه المعاهدات بالنجاح من شأنه أن ينقذ العديد من الأرواح في العالم.
    Se perdieron muchas vidas y muchas fuentes de sustento se vieron gravemente afectadas. UN لقد تسبب في فقدان الكثير من الأرواح وأضر بشدة بأسباب الرزق.
    Las dos terceras partes del país quedaron bajo el agua y se perdieron muchas vidas. UN إذ غمرت مياه الفيضانات ثلثي البلاد، وترتـب عليها فقـدان أرواح كثيرة.
    Esos factores han tenido un enorme impacto en el desarrollo del país y han puesto en peligro muchas vidas y medios de subsistencia. UN وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر.
    muchas vidas dependen de que se logre este objetivo. UN وقال إن حياة الكثيرين تتوقف على تحقيق هذا الهدف.
    La aplicación eficaz de esos positivos programas de intervención han permitido preservar muchas vidas. UN وأسفر التنفيذ الفعال لبرامج التدخل الإيجابي تلك عن إنقاذ حياة الكثيرين.
    Es obvio que el proyecto está llegando a muchas vidas. UN ومن الواضح أن هذا المشروع يؤثر في حياة الكثيرين.
    Se han perdido muchas vidas valiosas, pero hemos aceptado ese sacrificio supremo como nuestra contribución al esfuerzo mundial en pro de la paz y la seguridad. UN وفقدنا العديد من الأرواح الغالية، ولكننا قبلنا تلك التضحية العظمى كمساهمة في الجهد العالمي من أجل السلام والأمن.
    Los enfrentamientos y actos de violencia que se produjeron durante las semanas siguientes costaron muchas vidas y dejaron huérfanos a miles de niños. UN وحصدت أسابيع القتال وحوادث العنف المتفرقة التي تلت ذلك العديد من الأرواح ويتّمت آلاف الأطفال.
    El flagelo de la guerra ha cobrado muchas vidas y ha causado indecibles padecimientos. UN وقد أزهقت بلوى الحرب العديد من الأرواح وتسببت في معاناة لا يمكن وصفها.
    En el poco tiempo que estuvo entre nosotros, hizo mella en muchas vidas. Open Subtitles في وقت قصير كان هنا، لقد أثر في الكثير من الأرواح.
    Deploramos los actos terroristas que segaron muchas vidas inocentes en Israel, y de igual manera reprobamos la desproporcionada incursión militar de Israel en los territorios ocupados. UN وفي الوقت نفسه، نستنكر الأعمال الإرهابية التي أودت بحياة الكثير من الأرواح البريئة في إسرائيل والاجتياح العسكري الإسرائيلي غير المتناسب للأراضي المحتلة.
    Estos hechos, aparejados con la pobreza, las enfermedades, las inundaciones, las sequías y los conflictos siguen cobrando muchas vidas inocentes. UN وإذ تقترن هذه المشاكل بالفقـر، والمرض، والفيضانات، والجفاف والصراعات، لا تنفك تزهق الكثير من الأرواح البريئة.
    De hecho, si el Océano Índico hubiera contado con un sistema de alerta temprana, el mes pasado se podrían haber salvado muchas vidas. UN والواقع أنه لو كان في المحيط الهندي نظام للإنذار المبكر، لأمكن إنقاذ أرواح كثيرة في الشهر الماضي.
    Por consiguiente, las palabras pronunciadas en 2001 no fueron letra muerta y se han salvado muchas vidas. UN لهذا، فالعبارات التي صدرت في 2001 لم تبق حبرا على ورق وتم إنقاذ حياة العديد من الناس.
    Ante la inmovilidad de los primeros días, celebramos la intervención de Francia, dentro de un objetivo estrictamente humanitario, que ha permitido salvar muchas vidas humanas. UN ونظرا لعدم اتخاذ اجراء في غضون اﻷيام القليلة اﻷولى، رحبنا بتدخل فرنسا ﻷغراض انسانية بحتة، وبذلك أنقذت أرواح عديدة.
    Nos entristecen realmente las tremendas matanzas étnicas en ese país, que se siguen cobrando muchas vidas inocentes. UN وقد أحزنتنا حقا موجة القتل اﻹثني في ذلك البلد، التي لا تزال تودي بحياة الكثيرين من اﻷبرياء.
    Si no se adoptan medidas, se podrían perder muchas vidas en conflictos raciales. UN ويمكن أن يؤدي التقاعس عن العمل إلى خسائر كبيرة في اﻷرواح في النزاعات العرقية.
    En el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. UN وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري.
    Pero tú has salvado muchas vidas. Open Subtitles ولكنك أنقذتي العديد من الحيوات
    Abrimos nuevos caminos y todos juntos salvamos muchas vidas al promover la protección temporal de los refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN ولقد أحرزنا تقدماً في ذلك وأنقذنا معاً أرواحاً كثيرة - بتعزيز الحماية المؤقتة للاجئين من البوسنة والهرسك.
    La ocupación continuada y las acciones militares han dado por resultado la pérdida de muchas vidas y medios de vida y el desplazamiento de un gran número de palestinos de sus tierras. UN ولقد أسفر استمرار الاحتلال والأعمال العسكرية عن إزهاق أرواح العديد من الناس وتدمير سبل عيشهم وتشريد أعداد كبيرة من الفلسطينيين عن ديارهم.
    Creemos que es importante aumentar la coordinación y la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y gobiernos internacionales en el ámbito nacional con el fin de prevenir y superar las consecuencias de los desastres naturales y salvar muchas vidas humanas. UN ونرى أنه من المهم زيادة التعاون والتنسيق بين أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والحكومات على المستوى الوطني لمنع وقوع الكوارث الطبيعية والتغلب على آثارها وإنقاذ أرواح الكثير من البشر.
    En las últimas semanas, desde que pasó el huracán Eve muchas vidas han cambiado. Open Subtitles منذ أسابيع مؤخره .. منذ عشيه ضرب الإعصار لنا بكل قوه بعد ان قلبت حياه الكثيرين رأساً على عقب
    A pesar de que se perdieron muchas vidas ese día la habilidad para resistir, aún de manera pequeña dio a los Genii las semillas de la esperanza. Open Subtitles بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم، القدرة على المقاومة، حتى في شكل بسيط، أعطى للجيني بذور أمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus