"mucho de un país a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبيرا من بلد إلى
        
    • كبيراً من بلد إلى
        
    • كثيراً من بلد إلى
        
    • كبيراً بين البلدان
        
    • كبيرا بين البلدان
        
    Diez años después de la Conferencia de El Cairo, los resultados de las políticas aplicadas difieren mucho de un país a otro. UN فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Las leyes en la materia varían mucho de un país a otro, tanto en la forma en que están organizadas como en su contenido. UN وتتفاوت قوانين حماية المستهلكين تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، وذلك من حيث طريقة تنظيمها ومن حيث مضمونها.
    Aunque las formas de apoyo varíen mucho de un país a otro, es necesario que los donantes empiecen a pensar en ese apoyo y reservar los recursos necesarios. UN وفي حين سيختلف شكل الدعم اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، من الضروري أن تشرع الجهات المانحة في التفكير في هذا الدعم وتخصيص الموارد.
    Las sumas que los gobiernos destinan a estos proyectos varían mucho de un país a otro. UN وتختلف المبالغ التي تخصصها الحكومات لهذه المشاريع اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر.
    Sin embargo, se ha demostrado que el acceso a la terapia antirretroviral varía mucho de un país a otro y dentro de un mismo país. UN لكن، من المعروف جيداً أن مسألة الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي تختلف كثيراً من بلد إلى آخر وفي البلد الواحد.
    Cuando no se podían obtener estadísticas de esas fuentes, se intentaba elaborar estimaciones precisas, pero éstas variaban mucho de un país a otro. UN وفي حالة عدم توفر اﻹحصاءات من هذه المصادر بذلت محاولة للعثور على تقديرات دقيقة ولكن هذه التقديرات تفاوتت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Por lo tanto, las definiciones y criterios que cada país aplique al investigar las características étnicas de la población deberán regirse por la naturaleza de los grupos que se desee identificar. Como estos grupos, por su propia índole, varían mucho de un país a otro, no se puede recomendar ningún criterio de aplicación universal. UN ويجب لذلك تحديد التعاريف والمعايير، التي يطبقها كل بلد يستقصي الخصائص العرقية لسكانه، وفقا للطوائف التي يرغب في تحديدها، وبحكم طبيعة الموضوع، ستختلف هذه الطوائف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Si bien tal obligación se prevé en algunos ordenamientos internos, las consecuencias jurídicas que entrañaría el incumplimiento por una parte de la obligación de ofrecer medios de detección y corrección de errores cuando se negocia un contrato por vía electrónica difieren mucho de un país a otro. UN وهذا الالتزام يوجد في بعض النظم الداخلية، لكنّ عواقب عدم قيام طرف ما بتوفير إجراءات لكشف وتصحيح الأخطاء المرتكبة في التفاوض على العقود الإلكترونية تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    El alcance y la profundidad de tal reto variará mucho de un país a otro dependiendo del grado de alineación de sus sistemas normativos con las disposiciones de la Convención y del grado en que estas normas se apliquen de hecho. UN وسيختلف نطاق هذا التحدي وعمقه اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر تبعا لمدى اتساق النظم المعيارية لهذه البلدان مع أحكام الاتفاقية ودرجة تنفيذ هذه المعايير في الواقع.
    La Comisión sobre el SIDA en el Pacífico sugiere que las tendencias de la epidemia en el Pacífico varían mucho de un país a otro. UN وتفيد اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ بأن أنماط الوباء في منطقة المحيط الهادئ تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى بلد.
    No obstante, la disponibilidad y la fiabilidad de los datos difieren mucho de un país a otro, pues dependen de la capacidad y la voluntad de las autoridades nacionales de reunir y difundir esa información. UN بيد أن مدى توافر البيانات وموثوقيتها يختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، نظرا لأن الأمر يتوقف على قدرة السلطات الوطنية على جمع معلومات من هذا القبيل ونشرها، وعلى إرادتها في هذا الشأن.
    Por término medio, apenas el 9% del total de la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por miembros de la OCDE en 1997 se asignó a los sectores del transporte y las comunicaciones de países en desarrollo sin litoral, si bien es cierto que las asignaciones variaron mucho de un país a otro. UN ففي المتوسط، لم تخصص سوى نسبة 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1997 لقطاع النقل والمواصلات في البلدان النامية غير الساحلية، وإن تفاوتت الاعتمادات تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد.
    Por término medio, apenas el 9% del total de la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por miembros de la OCDE en 1997 se asignó a los sectores del transporte y las comunicaciones de países en desarrollo sin litoral, si bien es cierto que las asignaciones variaron mucho de un país a otro. UN ففي المتوسط، لم تخصص سوى نسبة 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1997 لقطاع النقل والمواصلات في البلدان النامية غير الساحلية، وإن تفاوتت الاعتمادات تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد.
    Como promedio, sólo el 9% del total de la AOD prestada por los países miembros de la OCDE a los países en desarrollo sin litoral en 1997 se destinó al sector de transportes y comunicaciones, aunque el porcentaje varía mucho de un país a otro. UN فلم يخصص في المتوسط سوى 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها البلدان الأعضاء في المنظمة للبلدان النامية غير الساحلية في عام 1997 لقطاع النقل والمواصلات فيها، وإن تفاوتت النسبة المئوية تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد.
    Como promedio, sólo el 9% del total de la AOD prestada por los miembros de la OCDE en 1997 se destinó al sector de transportes y comunicaciones de los países en desarrollo sin litoral, aunque las consignaciones varían mucho de un país a otro. UN ففي المتوسط، لم تخصص لقطاع النقل والمواصلات في البلدان النامية غير الساحلية سوى نسبة قدرها 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها البلدان الأعضاء في المنظمة في عام 1997، وإن تفاوتت الحصص تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد.
    Sin embargo, la fecundidad sigue variando mucho de un país a otro, y hoy en día existe una marcada diferencia entre la fecundidad de los países menos adelantados (4,4 hijos por mujer) y la del resto del mundo en desarrollo (2,5 hijos por mujer). UN ومع ذلك، لا يزال معدل الخصوبة يعرف تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، إذ يوجد فرق واضح اليوم بين معدل الخصوبة في أقل البلدان نموا (4.4 أطفال لكل امرأة) ونظيره في بقية البلدان النامية (2.5 طفل لكل امرأة).
    Por supuesto, la naturaleza del transporte varía mucho de un país a otro, y también según el sexo. UN 73 - لا ريب أن طبيعة النقل تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر، ومن جنس إلى آخر أيضاً.
    10. El Comité reconoce que las situaciones relativas a la desaparición forzada pueden variar mucho de un país a otro y que es posible que los Estados no puedan facilitar información sobre cada artículo. UN 10- وتسلّم اللجنة بأن الأوضاع المتعلقة بالاختفاء القسري قد تتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر، وقد لا تتمكن الدول من تقديم معلومات بشأن كل مادة.
    En la Unión Europea, los enfoques de los cuidados de larga duración variaban mucho de un país a otro, pero los problemas habituales guardaban relación con una coordinación inadecuada de la atención de la salud y la atención social, la presión financiera, la falta de apoyo a las personas que cuidan de sus familiares, la calidad de los cuidados y los abusos contra las personas de edad. UN وتتفاوت النهج المتبعة في الاتحاد الأوروبي تجاه الرعاية الطويلة الأجل تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر، ولكن المشاكل المشتركة تتمثل في عدم كفاية التنسيق في مجال الرعاية الصحية والاجتماعية، والضغوط المالية، وانعدام الدعم من مقدمي الرعاية الأسرية، ونوعية الرعاية، وإساءة معاملة المسنين.
    Sin embargo, se ha demostrado que el acceso a la terapia antirretroviral varía mucho de un país a otro y dentro de un mismo país. UN لكن، من المعروف جيداً أن مسألة الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي تختلف كثيراً من بلد إلى آخر وفي البلد الواحد.
    Al tratar del entorno cultural de las profesiones hay que ser muy prudentes, dado que puede variar mucho de un país a otro. UN وينبغي توخي أقصى درجة من الحذر لدى التعامل مع ثقافة المهن، نظراً إلى أن هذه الثقافة قد تختلف اختلافاً كبيراً بين البلدان.
    La posibilidad de adoptar soluciones ya aplicadas en otros países es limitada, porque las condiciones varían mucho de un país a otro. UN وإمكانية اعتماد حلول قائمة في بلدان أخرى محدودة لأن الأوضاع تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus