"mucho más de lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر مما
        
    • أكثر بكثير مما
        
    • اكثر مما
        
    • أكبر بكثير مما
        
    • أكثر ممّا
        
    • أكثر بكثير من
        
    • تفوق كثيرا ما
        
    • بكثير ما
        
    • أكبر كثيراً مما
        
    • أطول مما كان
        
    • أكثر من ما
        
    A 13 años de la presentación de nuestra solicitud, consideramos que tenemos derecho a mucho más de lo que el texto ofrece. UN فبعد انقضاء ثلاث عشرة سنة على تقديمنا طلبنا نعتقد أنه يحق لنا الحصول على أكثر مما يهبه هذا النص.
    Permítaseme concluir señalando lo siguiente: para los países de renta media, los promedios siempre esconden mucho más de lo que revelan. UN وأود أن أختتم بالتنويه بأنه في ما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، غالبا ما تخفي المعدلات أكثر مما تكشف.
    ¿Cuánto va a costar arreglar esto? mucho más de lo que hemos ganado esta noche. Open Subtitles كم سيكلف إصلاحه ؟ أكثر بكثير مما جمعنا الليلة صحيح ما يقولونه ؟
    Hap Briggs puede ayudar a ese niño mucho más de lo que yo puedo. Open Subtitles هاب بريغز يمكن أن تساعد هذا الصبي مجموعها أكثر بكثير مما أستطيع.
    Revela mucho más de lo que ella sabe en su brillante mirada de tinta. TED فكم تستطيع ان تكشف بوهج حبرها اكثر مما تعرف
    Somos capaces de hacer mucho más de lo que generalmente se supone. UN إن في مقدورنا طاقات أكبر بكثير مما هو متصور عموماً.
    Sé que este país te debe mucho más de lo que podría reparar. Open Subtitles أنا أعلم أن هذه البلاد مدينه لك أكثر مما فعلته لك
    Sabe mucho más de lo que aparenta, y podría incluso estar intentando ayudarnos. Open Subtitles إنها تعرف أكثر مما تُظهر لنا ومن الممكن أنها تحاول مساعدتنا
    Pero no lo hice, porque he estado muy ocupado odiándome a mí mismo... mucho más de lo que puedas odiarme. Open Subtitles وأنت تعرفين هذا ولكني لم أفعل لأني كنت مشغولًا بكراهية نفسي أكثر مما يمكن أن تكرهيني عليه
    Esas pastillas que me engañaste para que tomase tuvieron unos efectos secundarios horribles, incluyendo verte mucho más de lo que quería. Open Subtitles تلك الحبوب خدعتيني لأخذها وهي تسبب أعراض جانبيه فظيعه ومن ضمنها أن أرى الكثير منكِ أكثر مما أريد
    Sin embargo, como todos sabemos, los acontecimientos han demostrado que este fenómeno se ha propagado mucho más de lo que nos habíamos imaginado. UN ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد.
    mucho más de lo que está en esas cintas, y tengo prueba. Open Subtitles أعرف أكثر بكثير مما هو موجود على تلك الأشرطة، ولدي دليل
    Los indicadores del producto interno bruto (PIB) per cápita, el PIB por persona o por ingresos esconden mucho más de lo que revelan. UN وإحصائيات الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للسكان أو بالنسبة للدخل تخفي أكثر بكثير مما تكشف.
    Hoy en día las Naciones Unidas hacen mucho más de lo que hacían 20 años atrás. UN فالأمم المتحدة في يومنا هذا، تنجز أكثر بكثير مما أنجزته قبل حوالي 20 سنة.
    Eso es mucho más de lo que la ciencia convencional ha hecho. TED وهذا أكثر بكثير مما قام به العلوم التقليدية.
    Sí, los árboles son la base de los bosques, pero un bosque es mucho más de lo que ven, y hoy quiero cambiar su percepción de los bosques. TED نعم، إن الأشجار هي أساس الغابات، ولكن الغابة هي أكثر بكثير مما نراه، وأريدُ اليوم تغيير طريقة تفكيركم حول الغابات.
    Quiero decir que hay mucha gente en el mundo... que ha hecho mucho más de lo que yo he hecho y que... debería estar aquí, ahora, recibiendo una medalla. Open Subtitles أريد ان اقول ان هناك أناس كثيرينفى العالم فعلو اكثر مما فعلت كانوا لابد ان يكونوا هنا
    Y pronto, tú lo sabrás todo, ...mucho más de lo que quieres saber, te lo garantizo. Open Subtitles وقريبا ستعرف كل شيء اكثر مما تريد اضمن لك ذلك ما هذا؟
    Resulta descorazonador que en un informe reciente del Fondo Monetario Internacional se advierta que es probable que la economía mundial se contraiga mucho más de lo que se había anticipado inicialmente. UN ومما يثير الإزعاج أن نلاحظ أن التقرير الأخير لصندوق النقد الدولي يشير إلى احتمال أن ينكمش اقتصاد العالم بشكل أكبر بكثير مما كان متوقعا في البداية.
    Quizá han estado despiertos mucho más de lo que pensamos. Open Subtitles لعلّهم كانوا مستيقظين منذ مدّة طويلة أكثر ممّا تظن.
    Pero quiso darme mucho más de lo que podía obtener como taxista. Open Subtitles لَكنه حاول إعطائي أكثر بكثير من أَنه يمكن أَن يحصل على قيادة سيارة أجرة
    El orador cita estadísticas que revelan niveles alarmantes de hambre, malnutrición crónica y pobreza en el mundo, y destaca que la comunidad internacional debe hacer mucho más de lo que ha hecho hasta ahora para cumplir con los compromisos contraídos en las recientes conferencias internacionales con miras a combatir a la malnutrición, reducir la mortalidad infantil y erradicar la pobreza. UN وذكر احصاءات توضح وجود مستويات عالية تنذر بالخطر في مجالات الجوع وسوء التغذية المزمن والفقر في العالم، وأكد أنه لا بد أن يقوم المجتمع الدولي بأعمال تفوق كثيرا ما قام به حتى اﻵن لكي يفي بالتزاماته التي تعهد بها في المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بهدف مكافحة سوء التغذية، والحد من وفيات الرضﱠع والقضاء على الفقر.
    Nuestra gratitud también se hace extensiva a todo el personal del Centro contra el Apartheid, que ha trabajado incansablemente a lo largo de los años, con frecuencia en circunstancias difíciles y a veces mucho más de lo que exige el deber. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع موظفي مركز مناهضة الفصل العنصري الذين عملوا بلا كلل فيما يتجاوز بكثير ما يقتضيه الواجب.
    90. Aunque en el ERG2 se señale que el FMAM podría influir en las políticas mucho más de lo que ha conseguido hasta ahora, se han señalado efectos y resultados significativos relacionados con la formulación de políticas, en particular en lo relativo al establecimiento de códigos y normas nacionales y la elaboración de reglamentos especializados. UN 90- رغم أن الدراسة الثانية للأداء العام تدرك أن التأثير المحتمل للمرفق في السياسة العامة أكبر كثيراً مما تحقق حتى الآن(41)، إلا أنها حددت آثاراً ونتائج هامة تتصل بالتطورات في السياسة العامة، لا سيما في وضع قواعد ومعايير وطنية وتطوير أنظمة متخصصة.
    En conjunto la relación ha durado mucho más de lo que se esperaba Open Subtitles الأمر كله أستمر أطول مما كان . كان يتوقعه أى شخص
    Modificando ese hecho tan importante has cambiado mucho más de lo que alcanzas a ver. Open Subtitles عن طريق تغيير حدث واحد فأنت غيرت أكثر من ما رأيت من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus