"mucho más elevado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعلى بكثير
        
    • أعلى كثيرا
        
    En nuestra opinión, merece un rango mucho más elevado, quizás incluso el de órgano principal. UN وهي تستحق في رأينا أن يكون مستواها أعلى بكثير وربما على مستــوى أحد اﻷجهزة الرئيسيــة.
    Recordó que después de que su país intentara varias veces obtener asistencia financiera del Fondo Multilateral, un estudio había determinado que su consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo era mucho más elevado que lo que se había supuesto. UN وأعاد إلى الأذهان أنه بعد عدة محاولات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف، اتضح، عند إجراء مسح أن استهلاك القطر لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل كان أعلى بكثير مما كان يُعتقد.
    Algunos testigos fidedignos indicaron que el número de fallecidos podía ser mucho más elevado. UN وتشير شهادة جديرة بالتصديق إلى أن عدد القتلى يمكن أن يكون أعلى بكثير.
    El consumo de cannabis y cocaína fue mucho más elevado en Europa occidental y central, mientras que el de opioides y opiáceos fue mucho mayor en Europa oriental y sudoriental. UN فقد كان تعاطي القنَّب والكوكايين أعلى بكثير في أوروبا الغربية والوسطى، بينما كان استهلاك شبائه الأفيون والمواد الأفيونية أعلى بكثير في شرق أوروبا وجنوب شرقها.
    Por ello, el número de mujeres que obtenga este título será mucho más elevado en los años próximos. UN وبناء عليه فإن عدد النساء الحاصلات على درجة الدكتوراة سيكون أعلى كثيرا في السنوات المقبلة.
    Se necesita un nivel de participación y transparencia mucho más elevado. UN فالأمر يحتاج إلى مستوى أعلى بكثير من حيث المشاركة والشفافية.
    La cooperación interindustrial y la existencia de un número mucho más elevado de empresas mixtas entre la Unión Europea y los países mediterráneos debería aumentar la competitividad del sector empresarial en ambas regiones. UN ومن شأن التعاون فيما بين الصناعات وتنفيذ المشاريع المشتركة على مستوى أعلى بكثير بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط أن يفضي إلى زيادة القدرة التنافسية لقطاع المشاريع في كلتا المنطقتين.
    En opinión del Sindicato, los contratos permanentes son esenciales y deberían representar un porcentaje mucho más elevado de los contratos si se quiere garantizar la independencia y la imparcialidad de la administración pública internacional. UN ويرى الاتحاد أن التعيين بعقود دائمة أساسي وينبغي أن يمثل نسبة مئوية من العقود أعلى بكثير لضمان استقلالية الخدمة المدنية الدولية وحيادها.
    Sin embargo, como reflejo de las grandes diferencias que existen en los ingresos per cápita de las diferentes regiones, el consumo per cápita de materiales comerciales sigue siendo mucho más elevado en los países en desarrollo. UN غير أن الاستهلاك الفردي للمواد التجارية يظل أعلى بكثير في البلدان المتقدمة النمو، مما يعكس الفوارق الشاسعة بين المناطق من حيث الدخل الفردي.
    Si hubiera ocurrido por la noche, como el terremoto del 4 de febrero, el número de muertos habría sido mucho más elevado. UN ولو وقع أثناء الليل، مثل الزلزال الذي وقع في ٤ شباط/فبراير، لكانت نسبة الوفيات أعلى بكثير.
    Con todo, la pobreza todavía estaría vinculada al acceso a bienes y servicios y, por tanto, a los ingresos o al poder adquisitivo, aunque el umbral de la pobreza en algunos países sería mucho más elevado que en otros, que serían los más pobres. UN وحتى في هذه الحالات فان الفقر مرتبط بالوصول إلى السلع والخدمات ومن ثم بالقوة الشرائية أو الدخل، على الرغم من أن خط الفقر بالنسبة لبعض البلدان أعلى بكثير منه في بلدان أخرى أفقر.
    Observa que la brutalidad con la que el régimen ha reprimido a su propio pueblo ha horrorizado a todo el mundo y que, aunque se desconoce el número de muertos y heridos, probablemente es mucho más elevado que el indicado por las autoridades. UN وأشار إلى أن العنف الذي قمع به نظام الحكم شعبه قد روع الجميع، وإذا كان عدد القتلى والجرحى لا يزال مجهولا، فمن المحتمل أن يكون أعلى بكثير من العدد الذي ذكرته السلطات.
    La experiencia ha demostrado que el potencial de resultados favorables en materia de desarrollo es mucho más elevado si en el período inmediatamente posterior a la crisis y el inicio de la recuperación se aplica un enfoque integrado y estratégico a la prestación de socorro y la reconstrucción. UN وقد أظهرت الممارسة أن إمكانية تحقيق مكاسب إنمائية تكون أعلى بكثير إذا تم تطبيق نهج متكامل واستراتيجي للإغاثة وإعادة الأعمار في فترة ما بعد الأزمات مباشرة والإصلاح المبكر.
    Este año, el mundo sufre un grado mucho más elevado del calentamiento del planeta en comparación con el año pasado, y registramos más economías estancadas y muchos más desempleados en todas partes. UN ويمر العالم هذه السنة بدرجة من الاحترار العالمي أعلى بكثير منها في السنة الماضية؛ وها نحن نشهد المزيد من الاقتصادات الراكدة والعديد العديد من الناس العاطلين عن العمل في كل مكان.
    Por ejemplo, las personas que viven en asentamientos irregulares gozan de una protección mínima contra el desahucio, mientras que las personas titulares de escrituras de propiedad válidas pueden procurarse un nivel mucho más elevado de protección. UN فمن يعيشون في العشوائيات، على سبيل المثال، لا يحظون إلا بمستويات حماية من الإخلاء متدنية؛ أما من لديهم ملكية مطلقة مؤمّنة بسندات، فيمكنهم الاستفادة من مستويات حماية أعلى بكثير.
    Si bien existe cierto nivel de participación de una cantidad cada vez mayor de organizaciones del sector de la salud en la gestión racional de los productos químicos, no solo es deseable, sino también posible, alcanzar un nivel mucho más elevado y constante. UN على الرغم من وجود إشراك لعدد متزايد من منظمات قطاع الصحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، فإن من المرغوب فيه ومن الممكن تحقيق مستوى أعلى بكثير وأكثر اتساقاً لهذا الإشراك.
    La amplia gama de estas variables explica por qué algunos países han caído en una crisis de deuda con un porcentaje de deuda moderado, mientras que otros han permanecido solventes con un porcentaje de deuda mucho más elevado. UN ويفسر اتساع نطاق هذه المتغيرات سبب وقوع بعض البلدان في أزمة المديونية عند نسبة دين متوسطة، في حين تبقى بلدان أخرى متمتعة بالملاءة المالية في ظل معدل دين أعلى بكثير.
    El número de casos podría ser mucho más elevado. UN وقد يكون عدد الحالات أعلى بكثير.
    Desgraciadamente, el porcentaje de curaciones en un aula... es mucho más elevado que en la vida real. Open Subtitles لسوء الحظ ... فإن تقرير نسبة التحسن الموجودة في الفصل الدراسي ... هي أعلى بكثير مما هي عليه في الحياة الحقيقية ...
    Igualmente, los productos para proyectos de desarrollo tienen que adquirirse e importarse de lugares más distantes a un costo mucho más elevado. UN وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا.
    Igualmente, los productos para proyectos de desarrollo tienen que adquirirse e importarse de lugares más distantes a un costo mucho más elevado. UN وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus