"mucho más importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر أهمية
        
    • أكبر بكثير
        
    • أهم بكثير
        
    • أهمية أكبر كثيراً
        
    • أكبر كثيرا
        
    • اﻷهم بكثير
        
    • مهم أكثر
        
    • مهم للغاية في اللعبة
        
    • أهمّ بكثير
        
    • الأكثر أهمية
        
    • فالأهم
        
    • هو أهم
        
    • أهم من ذلك بكثير
        
    • أكبر من ذلك بكثير
        
    • أكثر أهميّة
        
    Con respecto a la Asamblea General, creo que es importante que ésta desempeñe una función mucho más importante como órgano decisorio. UN فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار.
    No, Su Gracia ahora mismo, Boulogne es mucho más importante para mí que París. Open Subtitles كلا, سوك الآن, وبولوني حتى الآن ..أكثر أهمية بالنسبة لي من باريس
    Es evidente que el Consejo de Seguridad puede desempeñar ahora un papel mucho más importante que antes. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن يستطيع أن يلعب اﻵن دورا أكثر أهمية بكثير من أي وقت مضى.
    En 2009 se incautó en ese país una cantidad mucho más importante de resina de cannabis: 9,7 toneladas. UN وفي عام 2009، ضُبطت في كندا كمية أكبر بكثير من راتنج القنّب، بلغت 9.7 أطنان.
    No obstante, mucho más importante que castigar los incidentes aislados es cambiar la mentalidad de la sociedad georgiana y crear una atmósfera de tolerancia. UN وعلى أي حال، فإن إحداث تغيير في عقلية المجتمع الجورجي وتهيئة جو من التسامح أهم بكثير من معاقبة حوادث منعزلة.
    La intención es que en 2003 esta Dependencia reforzada desempeñe un papel mucho más importante en el Departamento que hasta la fecha. UN ويُتوخى أن تؤدي هذه الوحدة المعززة في عام 2003 دورا أكثر أهمية من الدور الذي أدته حتى الآن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    En la práctica, era probable que fuera mucho más importante que la conciliación o la mediación. UN وقد يكون التحكيم، في الممارسة العملية، أكثر أهمية من التوفيق أو الوساطة.
    Si lo que nos preocupa es la pobreza y el desarrollo, África subsahariana es mucho más importante. TED وان كنا مهتمين بالفقر والتنمية فأفريقيا جنوب الصحراء أكثر أهمية بكثير
    Así, además de aumentar la comprensión, es mucho más importante reducir la complejidad de los documentos y simplificar el lenguaje. TED لذا، بجانب ارتفاع معدل التعليم، وحتى هذه اللحظة فقد اصبح امر أكثر أهمية أن تقلل تعقيدات الوثائق ونبسط اللغة
    Porque, en última instancia, proteger nuestra sociedad abierta es mucho más importante que el beneficio de las corporaciones. TED لأنه في النهاية، فإن حماية مجتمعنا المنفتح أكثر أهمية من الربح الذي تجنيه الشركات.
    No, tu cuerpo es mucho más importante que pasarla bien. Open Subtitles لا، جسمكِ أكثر أهمية من أن أحظى بوقت جيد
    Pero, en vez de eso, fue acerca de algo mucho más importante. Open Subtitles مستقبلي الأكاديمي لكن بدلاً من ذلك, هو كان حول شيئ أكثر أهمية
    La historia confirmará que la labor que todos ellos han realizado es mucho más importante de la que hoy algunos reconocen. UN وسيؤكد التاريخ أن ما أنجزوه أكبر بكثير مما ينالونه من تكريم اليوم في كثير من الجهات.
    En realidad, la delegación china sostiene que el espacio ultraterrestre es una esfera mucho mayor, a la par que mucho más importante. UN ويرى الوفد الصيني في الواقع أن الفضاء الخارجي أكبر بكثير وأهم بكثير من اﻷلغام البرية.
    - Mantener y reforzar las redes de observación existentes es mucho más importante que ampliarlas o crear nuevos sistemas. UN :: إن صون وتعزيز شبكات المراقبة القائمة أهم بكثير من توسيع النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    Los ingresos pueden reconocerse en sus funciones tanto constituyentes como instrumentales, aunque en la mayor parte de los casos el factor instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco. UN كذلك، يمكن إدراك ماهية الدخل في دوريْه المنشئ والفاعل كليهما، غير أن قيمته الفاعلة أهم بكثير من قيمته الفعليّة.
    Pero esta distinción pierde de vista una cuestión más importante: la calidad de las políticas es mucho más importante que el nivel de desarrollo económico. News-Commentary بيد أن هذا التمييز يغفل الحقيقة الأكثر أهمية: وهي أن جودة السياسات تشكل أهمية أكبر كثيراً من مستوى التنمية الاقتصادية. فقد أظهرت بعض الأنظمة المالية في الاقتصادات المتقدمة ــ على سبيل المثال في أستراليا وكندا وسنغافورة ــ قدراً غير عادي من المرونة، في حين انزلقت اقتصادات أخرى إلى المتاعب.
    Pero a nuestro juicio otro órgano, el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, podría jugar un papel mucho más importante. UN غير أنه يجدر بهيئة أخرى، هــي لجنــة اﻷمــم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري أن تقوم بدور أكبر كثيرا.
    Nos parece que es mucho más importante, en este momento, consolidar la norma de la transparencia y asegurar una participación mayor en el Registro que embarcarnos en una ampliación de su alcance. UN ونرى أن من اﻷهم بكثير اﻵن تعزيز قاعدة الشفافية وكفالة قدر أكبر من المشاركة في السجل بدلا من القيام بتوسيع النطاق.
    Me siento renovada, vigorizada y con ganas de demostrar que la dieta es mucho más importante de lo creerían. Open Subtitles شعرتُ بأني متجدّدة، مفعمة بالنشاط، و أخرج لإظهار أن نمط الغذاء مهم أكثر بكثير مما كان يعتقده أي شخص.
    Pero eres una pieza mucho más importante. Open Subtitles اتضح أنك جزء مهم للغاية في اللعبة.
    Tengo algo mucho más importante en mente. Open Subtitles كنت أفكّر بشيء أهمّ بكثير.
    Realmente pienso en un mensaje mucho más importante, y es que la luz solar presenta tanto beneficios como riesgos. TED في الواقع أعتقد الرسالة الأكثر أهمية هي أن هناك فوائد ومخاطر من أشعة الشمس.
    Es mucho más importante dar seguimiento a las ideas de fondo formuladas en años anteriores o debatidas en la Reunión. UN فالأهم من ذلك هو متابعة الأفكار الجوهرية التي طُرِحت على مدى السنوات السابقة أو نوقشت في الاجتماع.
    Necesita aire, y por eso, practica un agujero con el instrumento que ha comprado, no sólo para respirar, sino también, y mucho más importante, para observar lo que ocurre... Open Subtitles لذا بالأداة التي أحضرها معه قام بعمل ثقب كي يتنفس لكن ما هو أهم من ذلك
    Lo sentimos, no podemos atender el teléfono, pero probablemente estamos... haciendo algo mucho más importante. Open Subtitles عذرا لم نتمكن من الاجابة على الهاتف لكننا ربما نفعل شيئا أهم من ذلك بكثير
    Un avión de pasajeros con más de 200 muertes es una historia mucho más importante que esa. TED هي قصة أكبر من ذلك بكثير. هل يثير ذلك من غضبك؟ بيل: نعم، بسبب أن شيئا صامتا يحدث.
    A veces, con quien estás haciendo negocios es mucho más importante que el negocio que estás haciendo. Open Subtitles أحياناً، من تشاركه في التجارة . يكونُ أكثر أهميّة من التجارةِ التي تمارسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus