"mucho por hacer para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الكثير من أجل
        
    • الكثير مما ينبغي القيام به من أجل
        
    • الكثير مما ينبغي عمله
        
    • الى عمل المزيد حتى
        
    • الكثير الذي يتعين عمله من أجل
        
    • الكثير الذي يجب فعله من أجل
        
    • الكثير الذي ينبغي عمله من أجل
        
    • الكثير مما يتعين القيام به قبل
        
    • الكثير مما يتعين القيام به من أجل
        
    • القيام بالكثير من أجل
        
    • طويلاً أمام
        
    • الكثير الذي يتعين عمله حتى
        
    • الكثير مما يجب القيام به بغية
        
    • الكثير مما يجب القيام به من أجل
        
    • الكثير مما يجب عمله لكي
        
    El concepto de centros de comercio había sido apreciado por todos, aunque quedaba mucho por hacer para mejorar este programa. UN ويقدر الجميع مفهوم النقاط التجارية على الرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير من أجل تحسين البرنامج.
    Todavía queda mucho por hacer para modificar la elección de la educación por el hombre y la mujer. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تغيير الاختيارات التعليمية المبنية على نوع الجنس.
    No obstante, queda mucho por hacer para consolidar estos logros. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به من أجل توطيد هذه المكاسب.
    No obstante, somos plenamente conscientes de que queda mucho por hacer para afrontar los retos. UN ولكننا ندرك تماما أنه ما زال الكثير مما ينبغي عمله لكي نستجيب للتحديات.
    Cree, además, que todavía queda mucho por hacer para modificar las actitudes del público y combatir y superar el racismo. UN وتعتقد كذلك أن اﻷمر يحتاج الى عمل المزيد حتى تتغير المواقف ويتم القضاء على العنصرية والتغلب عليها.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para aplicar la Convención, con inclusión del establecimiento de marcos legislativos y políticas en los planos nacional e internacional. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء الأطر التشريعية والسياسات، على الصعيدين الوطني والدولي.
    En conclusión, Sudáfrica ha avanzado mucho en los 14 años de su democracia, pero aún queda mucho por hacer para erradicar e invertir la devastadora herencia del apartheid. UN وتجدر الإشارة في الختام إلى أن جنوب أفريقيا قد خطت خطوات واسعة خلال السنوات الأربع عشرة من الحكم الديمقراطي، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يجب فعله من أجل القضاء على مخلفات نظام الفصل العنصري ومحو آثاره المدمِّرة.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. UN ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة.
    Aunque los esfuerzos realizados para mejorar el contenido y la fiabilidad del ejercicio son dignos de elogio, aún queda mucho por hacer para que llegue a ser un instrumento de gestión útil. UN وعلى الرغم من أن الجهود المبذولة من أجل تحسين محتوى العملية وموثوقيتها تستحق الثناء، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به قبل أن تصبح أداة إدارية مفيدة.
    Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.
    El período de sesiones demostró que aún quedaba mucho por hacer para alcanzar ese objetivo, pero también dio a todos nuevas razones para redoblar los esfuerzos. UN وقد أظهرت الدورة أنه ما زال ينبغي القيام بالكثير من أجل بلوغ هذا الهدف، وأن كانت قد أُعطيت الجميع أسباباً جديدة لمضاعفة جهودهم.
    A pesar de que se ha reafirmado muchas veces la fuerza normativa de la Plataforma de Acción de Beijing, aún queda mucho por hacer para que se cumplan plenamente las promesas del programa de Beijing. UN وعلى الرغم من التأكيد مراراً على القوة المعيارية لمنهاج عمل بيجين، فلا يزال الطريق طويلاً أمام تحقيق الوعود الكاملة لبرنامج عمل بيجين.
    El concepto de centros de comercio había sido apreciado por todos, aunque quedaba mucho por hacer para mejorar este programa. UN ويقدر الجميع مفهوم النقاط التجارية على الرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير من أجل تحسين البرنامج.
    No obstante, aún queda mucho por hacer para establecer una sociedad sin discriminación. UN غير أنه لايزال ينبغي عمل الكثير من أجل إقامة مجتمع يخلو من التمييز.
    No obstante, queda mucho por hacer para que el Gobierno haga llegar a la población un mensaje coherente. UN بيد أن هناك حاجة إلى عمل الكثير من أجل تحقيق الاتساق في التعليمات التي يتلقاها الناس من الحكومة.
    Se ha desplegado ya un gran esfuerzo en la preparación de los marcos de planificación y de otros dispositivos para mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz; queda mucho por hacer para lograr los objetivos fijados. UN وقد اتجه بالفعل قدر كبير من الجهود نحو وضع أطر للتخطيط وغيرها من اﻷدوات المساعدة لتحسين ادارة عمليات حفظ السلم؛ ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة.
    Aunque se han logrado avances en esas esferas, aún queda mucho por hacer para mitigar los sufrimientos de los niños de todo el mundo. UN وثمة تقدم سبق إحرازه في تلك المجالات، ومع هذا، فإنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به من أجل تخفيف حدة معاناة الأطفال على صعيد العالم بأسره.
    Todavía queda mucho por hacer para promover el adelanto de la mujer, pero para ello se requiere una voluntad política real. UN وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    Si bien se han logrado numerosos progresos, aún queda mucho por hacer para que los niños puedan vivir en un mundo seguro. UN ورغم إحراز تقدم كبير، فما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله حتى يستطيع اﻷطفال العيش في عالم آمن.
    Sus comunidades indígenas han realizado importantes progresos en el logro del reconocimiento de sus derechos individuales y colectivos, pero aún queda mucho por hacer para reconocer su verdadera contribución a la historia humana. UN وأن المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في فنـزويلا قد أحرزت تقدما كبيرا في الحصول على الاعتراف بحقوقها الفردية والجماعية، إلا أن هناك الكثير مما يجب القيام به بغية الاعتراف بإسهامها الفعلي في تاريخ البشرية.
    Si bien podemos sentirnos complacidos por los progresos que acabo de mencionar, es necesario reconocer, sin embargo, que queda mucho por hacer para alcanzar una mayor seguridad colectiva. UN ولئن كان هناك ما يدعو إلى الاغتباط بالتقدم التي أشرت إليه توا، فعلينا أن نعترف، مع ذلك، بأن أمامنا الكثير مما يجب القيام به من أجل إرساء أمن جماعــي أعظم.
    No obstante, queda mucho por hacer para garantizar plenamente que todas las sociedades y personas puedan beneficiarse al máximo del voluntariado, como voluntario y como beneficiario. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لكي نضمن تماما توفير أفضل فرصة ممكنة للاستفادة من الأنشطة التطوعية لكل مجتمع ولكل فرد، بوصفهم متطوعين ومستفيدين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus