"muchos de los objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من الأهداف الإنمائية
        
    • كثير من الأهداف الإنمائية
        
    • الكثير من الأهداف الإنمائية
        
    • العديد من غايات الأهداف الإنمائية
        
    Un mayor progreso en prevenir la mortalidad maternoinfantil es vital para alcanzar muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن تحقيق تقدم أفضل في الوقاية من وفيات الأمهات والأطفال أمر حيوي لبلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Maldivas ya ha hecho realidad muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبلغت ملديف بالفعل العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos respondiendo con programas de asistencia que se ocupan de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio acordados internacionalmente. UN ونحن نتجاوب بتقديم برامج للمساعدة تعالج العديد من الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    De hecho se observa un visible movimiento de convergencia con la llamada corriente principal del desarrollo, a medida que resulta cada vez más claro que muchos de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente no podrán alcanzarse si no se multiplican los esfuerzos de todos. UN بل أن هناك في الواقع تحرك لا تخطئه العين للالتحام بالتيار الرئيسي للتنمية، حيث يصبح من الواضح أنه لن يتسنى بلوغ كثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا دون الارتقاء بمستوى الجهود بدرجة هائلة.
    Además, todos están consiguiendo importantes avances en el logro de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، فإنها جميعها تحرز تقدما طيبا نحو تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La manera en que los gobiernos afrontan la urbanización tendrá un efecto significativo para la consecución de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيكون لمدى نجاح الحكومات في التعامل مع التحضر أثر كبير على التقدم لمحرز نحو تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ese círculo vicioso puede socavar los esfuerzos regionales para lograr muchos de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمكن لتلك الحلقة المفرغة أن تقوض الجهود الإقليمية لتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    También encomia a Seychelles por haber logrado muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتهنئ سيشيل أيضاً على تحقيقها العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han logrado muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio, algunos de ellos mucho antes de lo acordado. UN وحققت العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، بعضها قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها.
    La migración ha desempeñado un papel fundamental en la consecución de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فقد كان للهجرة دور أساسي في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuba es un país con una elevada tasa de desarrollo humano, que ya ha logrado muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN كوبا من البلدان التي يرتفع فيها مؤشر التنمية البشرية، وقد حققت حتى الآن العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio ya se habían especificado en conferencias internacionales, en particular, en las celebradas en el decenio de 1990. UN 8 - وقد سبق تحديد العديد من الأهداف الإنمائية للألفية في مؤتمرات دولية، وخاصة تلك التي عُقدت في التسعينات.
    muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio, si se alcanzan, contribuirán a reducir significativamente las fuentes globales de tensión en los países en desarrollo vulnerables a los conflictos y ayudarán a que el mundo sea un lugar más seguro. UN ومن شأن بلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية أن تحد بدرجة كبيرة من الأسباب العامة للتوتر التي تعاني منها البلدان النامية المعرضة للصراع. ومن شأنها أن تجعل العالم أكثر أمنا.
    Reconociendo también que en estos momentos el logro de muchos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, no va por buen camino en muchos países, y poniendo de relieve que para lograr esos objetivos hará falta llevar a la práctica con energía y sin demora todos los compromisos en materia de desarrollo, UN وإذ تقر أيضا بأن تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، قد حاد الآن عن مساره في كثير من البلدان، وإذ تشدد على أنه إذا كان لهذه الأهداف أن تتحقق، فلا بد من توخي الحزم في تنفيذ جميع الالتزامات في مجال التنمية دون تأخير،
    La desaceleración del crecimiento económico y la desaparición de numerosos puestos de trabajo haría difícil, por no decir imposible, el cumplimiento por la comunidad internacional de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتباطؤ النمو الاقتصادي والخسارة الكبيرة في العمالة تجعل من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على المجتمع الدولي تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La visión de la iniciativa apoya muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio, ya que contribuye a promover los conocimientos y la comprensión de las fuerzas que socavan los derechos humanos de la mujer, incluidas la pobreza, las preocupaciones por la salud y la falta de acceso a la educación. UN وتدعم رؤية المبادرة العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، إذ أنها تسهم في بناء المعرفة والفهم للقُوَى التي تقوِّض حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها الفقر، والشواغل المتعلقة بالصحة وعدم توفر فرص التعليم.
    La oradora señala que hay una preocupación cada vez mayor respecto de la viabilidad de alcanzar muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 26 - وقالت إنها تلاحظ أن هناك قلقاً متزايداً بشأن إمكانية تحقيق كثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como quedó confirmado en la Cumbre ASEAN-Naciones Unidas que se celebró en Hanoi en octubre, los Estados miembros de la ASEAN se sienten orgullosos de estar en camino a lograr muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والدول الأعضاء في الرابطة تفخر بكونها ماضية على المسار الصحيح لإنجاز كثير من الأهداف الإنمائية للألفية، كما تأكد ذلك في اجتماع القمة بين الآسيان والأمم المتحدة المعقود في هانوي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Rotary trabaja con las Naciones Unidas y en asociación con otras organizaciones no gubernamentales para cumplir la promesa de una educación universal y lograr muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة وبالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى، تعمل منظمة الروتاري على الوفاء بتعهدها توفير التعليم الشامل وتحقيق كثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hoy en día, nuestro Programa de Cooperación Técnica ha evolucionado hasta convertirse en una alianza que gira en torno a la cooperación, el intercambio de conocimientos y pericias para promover el crecimiento sostenible y la seguridad humana, de manera que contribuya a muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واليوم، تطور برنامجنا للتعاون التقني ليصبح شراكة تقوم على التعاون، وتشاطر المعارف والخبرات الفنية، لتعزيز النمو المستدام والأمن البشري بسبل تسهم في تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconociendo que en estos momentos el logro de muchos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, no va por buen camino en muchos países, y poniendo de relieve que para lograr esos objetivos hará falta cumplir con energía y sin demora todos los compromisos en materia de desarrollo, UN وإذ تقر بأن تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، قد انحرف الآن عن مساره في كثير من البلدان، وإذ تشدد على أنه إذا أريد لهذه الأهداف أن تتحقق، لا بد من التنفيذ النشيط لجميع الالتزامات الإنمائية دون أي تأخير،
    Estos países están quedándose rezagados en la realización de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus