"muchos lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من مراكز العمل
        
    • مراكز عمل كثيرة
        
    En consecuencia, en muchos lugares de destino cualquier aumento de los derechos de matrícula reducía la cantidad disponible para gastos de internado. UN ولذلك فإن أية زيادات في رسوم الدراسة في العديد من مراكز العمل تخفض المبلغ المتاح لﻹقامة الداخلية.
    En muchos lugares de destino sobre el terreno simplemente no se disponía de datos suficientes para hacer diferencias confiables entre las escalas de sueldos. UN وفي العديد من مراكز العمل في الميدان، لم تكن هناك بيانات كافية لتحديد فوارق موثوقة بين جداول المرتبات.
    Además de la capacitación en materia de seguridad que llevan a cabo los organismos de las Naciones Unidas, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad ha seguido ofreciendo su capacitación en materia de gestión de la seguridad y el estrés en muchos lugares de destino. UN وبالإضافة إلى التدريب على الأمن الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة، واصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تدريب الموظفين فيه على الأمن وعلى السيطرة على الإجهاد في العديد من مراكز العمل.
    Señaló, entre otras cosas, que el personal de la administración utilizada en la comparación por lo general era asignado a capitales, mientras que el personal del régimen común también era asignado a muchos lugares de destino pequeños, fuera de las capitales, donde las condiciones generalmente eran más difíciles. UN فقد لاحظت مثلا أن الموظفين في الخدمة المقارنة كانوا يعملون أساسا في العواصم، بينما يعمل موظفو النظام الموحد في مراكز عمل كثيرة صغيرة خارج العواصم، حيث ظروف المعيشة أقسى بكثير.
    Explicó que la demora en la delegación de autoridad en cuestiones de personal se debía a cuestiones de subdelegación, un problema técnico de gran importancia habida cuenta de que la UNOPS desarrollaba su labor en muchos lugares de destino donde no había oficinas ni personal del PNUD. UN وأوضح أيضا أن التأخير في تفويض السلطة في مسائل الموظفين يعزى إلى أمور تتصل بالتفويض الفرعي، وهو مسألة فنية وإن كان لها أهميتها بالنظر إلى أن المكتب يعمل في مراكز عمل كثيرة ليس للبرنامج الإنمائي وجود فيها.
    Además, todos los años se hacen encuestas sobre la vivienda en muchos lugares de destino a fin de ajustar el componente de gastos de alquiler y vivienda de la comparación por lo menos una vez al año. UN وتجرى أيضا دراسات استقصائية للسكن كل سنة في العديد من مراكز العمل من أجل إتاحة تسوية عنصر السكن في عملية المقارنة مرة واحدة على الأقل في السنة.
    Se necesitan incentivos adecuados para reducir las elevadas tasas de vacantes en muchos lugares de destino. UN 49 - وقال إن هناك حاجة إلى حوافز كافية لتخفيض معدل الشواغر المرتفع في العديد من مراكز العمل.
    Las comunicaciones seguían siendo un problema en muchos lugares de destino: la capacitación en el uso del equipo de comunicaciones era insuficiente y parte del equipo de comunicaciones no funcionaba bien en esa misión; UN وما زالت الاتصالات تمثل مشكلة في العديد من مراكز العمل حيث أن التدريب على استخدام معدات الاتصالات غير كاف كما أن بعض هذه المعدات لا تعمل بشكل سليم في هذه البعثة؛
    En muchos lugares de destino los locales sufren el efecto acumulativo de la reducción de los fondos o el aplazamiento de los proyectos, lo que causa averías o fallas que suelen entrañar riesgos de higiene y seguridad. UN وتعاني أماكن العمل في العديد من مراكز العمل من تراكم آثار التمويل المنخفض أو تأجيل المشاريع، مما أدى إلى أعطال تشكل في كثير من الأحيان خطرا على النظافة الصحية والسلامة.
    En los últimos años, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han venido trabajando cada vez más en estrecha cooperación con los organismos, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas en muchos lugares de destino. UN 35 - شهدت السنوات الأخيرة ازديادا في التعاون الوثيق بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وبين الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في العديد من مراكز العمل.
    Se han hecho algunos progresos en la compleja esfera de promover el empleo de los cónyuges, incluida la constitución de redes de apoyo a los cónyuges en muchos lugares de destino. UN 58 - وأمكن تحقيق شيء من التقدم في المجال المعقد لدعم توظيف الأزواج، بما في ذلك إنشاء شبكات دعم للأزواج في العديد من مراكز العمل.
    Se informó al Consejo de que los demandantes en muchos lugares de destino, lejos de los principales, se enfrentan al problema de que solo en escasas ocasiones tienen la posibilidad de utilizar la vía electrónica, por lo que se ven obligados a interponer recursos con documentos en papel, algo frecuente en Nairobi, ya que muchos de esos lugares a que se hace referencia están ubicados en África. UN 42 - وأُبلغ المجلس بأن المدعين في العديد من مراكز العمل، عدا مراكز العمل الرئيسية، يواجهون وضعا لا يتيسر لهم في ظله الاستفادة من المرافق الإلكترونية إلا فيما ندر، وهو ما يعني أنهم في كثير من الأحيان يقدمون الطعون في شكل مستندات ورقية إلى نيروبي (حيث يقع العديد من مراكز العمل تلك في أفريقيا).
    Explicó que la demora en la delegación de autoridad en cuestiones de personal se debía a cuestiones de subdelegación, un problema técnico de gran importancia habida cuenta de que la UNOPS desarrollaba su labor en muchos lugares de destino donde no había oficinas ni personal del PNUD. UN وأوضح أيضا أن التأخير في تفويض السلطة في مسائل الموظفين يعزى إلى أمور تتصل بالتفويض الفرعي، وهو مسألة فنية وإن كان لها أهميتها بالنظر إلى أن المكتب يعمل في مراكز عمل كثيرة ليس للبرنامج الإنمائي وجود فيها.
    El Sr. Sinhaseni (Tailandia) dice que, si bien su delegación aprecia los progresos realizados por la Secretaría respecto de la reforma de la gestión de los recursos humanos, se deberían tomar medidas para mejorar aún más los procedimientos de contratación y selección de personal, a fin de asegurar la transparencia y la rendición de cuentas y hacer frente a las elevadas tasas de vacantes en muchos lugares de destino. UN 64 - السيد سينهاسيني (تايلند): قال إن وفد بلده يقدر التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة فيما يتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية ولكن ينبغي زيادة تحسين إجراءات استقدم الموظفين واختيارهم، من أجل كفالة الشفافية والمساءلة ولمعالجة ارتفاع معدلات الشواغر في مراكز عمل كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus