110. Las labores de la Secretaría General son múltiples, se realizan en muchos niveles diferentes y consisten en: | UN | ٠١١ - ومهمة اﻷمانة العامة متعددة اﻷبعاد، تنفذ على مستويات عديدة مختلفة وتشمل ما يلي: |
Estos mecanismos asumen diversas formas y funcionan en muchos niveles. | UN | وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة. |
Las organizaciones de la sociedad civil participan activamente a muchos niveles para lograr que las políticas públicas se formulen y se apliquen de conformidad con los acuerdos de paz. | UN | فمنظمات المجتمع المدني تشارك بهمة وعلى مستويات كثيرة لكفالة وضع وتنفيذ السياسات العامة وفقا لاتفاقات السلام. |
Sí, muchos problemas a muchos niveles. | Open Subtitles | أجل ، العديد من المشاكل و على عدة مستويات |
Si la mitad de los ciudadanos de un país no están formados y son menos productivos, el país sufre a muchos niveles, algo que no resulta sorprendente. | UN | وعندما يكون نصف سكان إحدى الدول غير متعلمين وأقل إنتاجية، فليس من المستغرب أن تعاني تلك الدولة على العديد من المستويات. |
Se desarrollaron relaciones comerciales con países de todo el mundo en todas las regiones y a muchos niveles. | UN | وتطورت العلاقات التجارية في جميع الميادين وعلى مستويات عدة مع بلدان العالم. |
Estos mecanismos asumen diversas formas y funcionan en muchos niveles. | UN | وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة. |
Estos mecanismos asumen diversas formas y funcionan en muchos niveles. | UN | وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة. |
El enfoque permite evaluar los resultados del sistema de verificación del TPCE en muchos niveles. | UN | ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة. |
Nos estamos comunicando en muchos niveles, simultáneamente. | Open Subtitles | نحن نتواصل على مستويات عديدة في الوقت نفسه |
Entonces hay muchos niveles de hablar de algo. | Open Subtitles | فهناك إذا مستويات عديدة للتكلم عن شيء ما |
Por consiguiente, es necesario que todos los mecanismos propuestos se complementen, pues están interrelacionados y se apoyan mutuamente en muchos niveles, tanto en el terreno como en la Sede. | UN | ولذلك فإن المجموعة الكاملة من اﻵليات المقترحة لازمة ﻷنها مترابطة ويدعم بعضها بعضا على مستويات عديدة في الميدان وفي المقر أيضا. |
Para alcanzar esta meta se requeriría tomar medidas a muchos niveles. | UN | وسيتطلب بلوغ ذلك الهدف اتخاذ إجراءات على مستويات كثيرة. |
Se han desplegado esfuerzos en muchos niveles para garantizar una disponibilidad adecuada de anticonceptivos en todos los centros de salud del Ministerio de Salud Pública. | UN | وذكر أنه تم إنجاز العمل على مستويات كثيرة لضمان التوافر الكافي لموانع الحمل في جميع المراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة. |
Son necesarias intervenciones a muchos niveles distintos a cargo de diversos agentes. | UN | وهناك حاجة لتدخلات من جهات فاعلة متنوعة وعلى مستويات كثيرة ومختلفة. |
La película funciona en muchos niveles, la forma en que paso eso, para ser honesto contigo, es la parte menos interesante. | Open Subtitles | الفيلم يعمل على عدة مستويات والمصادفة فيه، لأكون صادقًا معك هو الجزء الأقل إثارة للإهتمام |
Las relaciones de poder que impiden que las mujeres puedan vivir plenamente funcionan a muchos niveles de la sociedad, desde el más personal al más público. | UN | وعلاقات القوة التي تحول دون أن تحيا المرأة حياة مشبعة تؤثر على عدة مستويات في المجتمع، من المستوى الشخصي للغاية إلى أعلى مستوى في الحياة العامة. |
Las relaciones de poder que impiden que las mujeres puedan vivir plenamente funcionan a muchos niveles de la sociedad, desde el más personal al más público. | UN | وعلاقات القوة التي تحول دون أن تحيا المرأة حياة مشبعة تؤثر على عدة مستويات في المجتمع، من المستوى الشخصي للغاية إلى أعلى مستوى في الحياة العامة. |
:: Procure conocer la Secretaría a muchos niveles. | UN | :: تعرف على الأمانة العامة في العديد من المستويات. |
He hablado hoy mucho de las madres, pero los padres son importantes en muchos niveles. | TED | لقد تحدثت اليوم كثيرًا عن الأمهات، لكن الآباء لهم قيمةُ على العديد من المستويات. |
Bueno eso es incorrecto en muchos niveles. | TED | حسنا، ذلك خاطئ على مستويات عدة. |
Sabes, que alguien como tú pueda vivir y desperdiciar su vida está mal a muchos niveles. | Open Subtitles | تعلمين، أن شخصا مثلك يعيش ويضيع حياته على النفايات هو خطأ على كل المستويات. |
A este respecto, quedó claro que la mediación ocurría en muchos niveles diferentes con la participación de numerosos agentes. | UN | وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة. |
Comprende muchos niveles de cooperación, que coordina una institución, las Naciones Unidas. | UN | ويشتمل هذا النهج على عدة طبقات من التعاون يربط بينها مؤسسة واحدة، ألا وهي الأمم المتحدة. |
Los Estados Unidos defienden internacionalmente la libertad religiosa en muchos niveles. | UN | والولايات المتحدة تدافع عن حرية الدين على الصعيد الدولي على مستويات مختلفة. |