"muchos países desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من البلدان المتقدمة النمو
        
    • كثير من البلدان المتقدمة النمو
        
    • الكثير من البلدان المتقدمة
        
    • بلدان متقدمة كثيرة
        
    • كثيرا من البلدان المتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة عديدة
        
    • العديد من البلدان النامية
        
    • بلدان عديدة متقدمة النمو
        
    • عدد كبير من البلدان المتقدمة
        
    • العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو
        
    • بعض البلدان المتقدمة النمو
        
    • الكثير من البلدان النامية
        
    • الكثير من الدول المتقدمة
        
    • عديد من البلدان المتقدمة النمو
        
    • في العديد من البلدان المتقدمة
        
    El hecho de que muchos países desarrollados no se hayan adaptado aún a las exigencias de un desarrollo sostenible es realmente lamentable. UN وكون العديد من البلدان المتقدمة النمو لم توجه لﻵن ممارساتها الاستهلاكية إلى أهداف التنمية المستدامة أمر يدعو لﻷسف حقا.
    La inseguridad de los recursos también provoca un aumento de la inflación importada en muchos países desarrollados y en otras partes. UN ولقد أصبح انعدام أمن الموارد بالفعل عاملا في تصاعد التضخم في العديد من البلدان المتقدمة النمو وفي غيرها.
    La tasa de desempleo entre jóvenes sigue siendo de por lo menos el 10% en muchos países desarrollados y en desarrollo UN ما برحت أرقام البطالة بين الشباب في اﻷرقام العشرية، في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Ese método sigue siendo el utilizado en la mayoría de los países en desarrollo y por lo menos para una parte de la población en muchos países desarrollados. UN وما زال هذا النهج مستخدما في معظم البلدان النامية وفي جزء على اﻷقل من السكان في كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    En muchos países desarrollados un gran número de hogares cuyo jefe es una madre soltera figura entre los más pobres. UN وفي الكثير من البلدان المتقدمة النمو يكون من بين أفقر اﻷسر أعداد كبيرة من اﻷسر المعيشية التي تكون اﻷم فيها غير متزوجة.
    muchos países desarrollados siguen protegiendo y subvencionando la producción de alimentos básicos de primera necesidad. UN إذ تواصل بلدان متقدمة كثيرة حماية وإعانة إنتاج الأغذية الأساسية.
    62. muchos países desarrollados han creado dependencias de organización para la evaluación de la tecnología. UN ٦٢ - وقد أنشأ العديد من البلدان المتقدمة النمو وحدات تنظيمية لتقييم التكنولوجيا.
    muchos países desarrollados ya tropiezan con limitaciones fiscales a más largo plazo. UN وعلى المدى الأبعد، يواجه العديد من البلدان المتقدمة النمو بالفعل عوائق مالية.
    muchos países desarrollados siguen teniendo una visión errónea de África. UN إن العديد من البلدان المتقدمة النمو لا تزال لديها رؤية خاطئة عن أفريقيا.
    Sin embargo, actualmente parecen existir un interés y una determinación reales en muchos países desarrollados y en desarrollo sobre las cuestiones relativas a la calidad de vida. UN ولكن يبدو أن هناك الآن اهتماماً وتصميماً حقيقيين بشأن مسائل نوعية الحياة في العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    El segundo examen y evaluación reveló que muchos países desarrollados han adoptado medidas encaminadas a apoyar y ampliar la participación de las personas de edad en la fuerza de trabajo. UN وكشفت العملية الثانية للاستعراض والتقييم عن أن العديد من البلدان المتقدمة النمو قد اتخذت تدابير تهدف إلى دعم وتوسيع نطاق مشاركة كبار السن في قوة العمل.
    muchos países desarrollados han examinado estos instrumentos ilegales dentro de sus propios marcos de coordinación y no las han aprobado. UN وقد ناقشت كثير من البلدان المتقدمة النمو هذه الصكوك غير المشروعة داخل أطر التنسيق الخاصة بها ورفضت تطبيقها.
    muchos países desarrollados están haciendo frente a cuestiones asociadas a la mayor longevidad y el envejecimiento de la población. UN ويواجه كثير من البلدان المتقدمة النمو مشاكل مرتبطة بزيادة العمر المتوقع وشيخوخة السكان.
    En muchos países desarrollados, las estadísticas sobre discapacidad permanecen en un nivel subdesarrollado. UN ولا تزال الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة في كثير من البلدان المتقدمة النمو ناقصة الإعداد.
    Hasta la fecha, no se han registrado suficientes progresos en muchos países desarrollados para alcanzar su objetivo de que en el año 2000 las emisiones de gases de efecto invernadero vuelvan a situarse en los niveles registrados en 1990. UN وحتى اﻵن، لم يحرز الكثير من البلدان المتقدمة النمو تقدما كافيا في بلوغ هدفها المتمثل في أن تعيد بحلول عام ٠٠٠٢، انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى المستويات التي كانت عليها في عام ٠٩٩١.
    Los porcentajes más altos de gastos en investigación y desarrollo de algunos países miembros de la CESPAO sólo representan una décima parte de lo que muchos países desarrollados gastan por este concepto como porcentaje del PNB. UN ونسب الانفاق التي ترتفع عن هذا المعدل في بعض بلدان الإسكوا لا تتجاوز، في أقصاها، عُشر ما ينفقه الكثير من البلدان المتقدمة النمو على البحث والتطوير كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    muchos países desarrollados han llegado a determinar una serie equilibrada de políticas y medidas de mitigación rentables. UN وقد عينت بلدان متقدمة كثيرة مجموعة متوازنة من سياسات وتدابير التخفيف المحققة لفعالية التكاليف.
    Recientemente, muchos países desarrollados han anunciado disminuciones en la ayuda exterior y los recursos disponibles en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se han reducido drásticamente. UN وتابع كلامه قائلا إن كثيرا من البلدان المتقدمة النمو قد أعلن مؤخرا عن خفض معوناته الخارجية، كما انخفضت كثيرا الموارد المتاحة في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Mientras esta agresión continúa, muchos países desarrollados siguen manteniendo sus enormes subvenciones a la exportación de productos agrícolas, elevando aún más los márgenes de dumping. UN وفيما يستمر هذا الاعتداء، لا تزال بلدان متقدمة عديدة مستمرةً في تقديم إعانات هائلة لصادراتها الزراعية، فتزايدت بذلك من اتساع هوامش الإغراق.
    A Armenia le complace que exista voluntad política en muchos países desarrollados para apoyar y alentar estos procesos. UN ويسر أرمينيا أنه توجد إرادة سياسية في العديد من البلدان النامية لدعم وتشجيع هذه العمليات.
    Tememos que también disminuya la asistencia para el desarrollo, a pesar de que muchos países desarrollados han anunciado en varias reuniones internacionales que no permitirán que sus dificultades nacionales limiten sus flujos de asistencia hacia los países en desarrollo. UN لقد أعلنت بلدان عديدة متقدمة النمو في اجتماعات دولية شتى عن تصميمها على ألاّ تسمح للصعوبات المالية المحلية التي تواجهها بأن تقلل من تدفقات المساعدات الإنمائية الرسمية منها.
    muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital. UN فهناك عدد كبير من البلدان المتقدمة وعدد من البلدان النامية مصدرة ومستوردة لرؤوس الأموال في آن واحد.
    Después de mediados de 1999 los bancos centrales de muchos países desarrollados modificaron la política monetaria. UN لقد حدثت نقلة في السياسات النقدية للمصارف المركزية في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف عام 1999.
    La Cumbre puso de manifiesto que muchos países desarrollados contaminan el medio ambiente, principalmente a través de emisiones de gases de efecto invernadero, pese a todos los protocolos que existen para protegerlo. UN ولاحظ مؤتمر القمة أن بعض البلدان المتقدمة النمو تلوث البيئة، بشكل رئيسي من خلال انبعاثات الغاز، بالرغم من البرتوكولات القائمة لحماية البيئة.
    Pese a ello, se planteó que muchos países desarrollados afrontan graves dificultades financieras que imponen severas limitaciones a sus posibilidades de contribuir a las organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، اتضح أن الكثير من البلدان النامية تمر بمصاعب مالية ضخمة تفـرض قيودا عديدة على قدرتها على اﻹسهام في المنظمات الدولية.
    muchos países desarrollados están experimentando una crisis demográfica, y tanto hombres como mujeres tienen dificultades para compaginar la vida laboral y familiar. UN وتشهد الكثير من الدول المتقدمة النمو أزمة سكانية. ويواجه الرجال والنساء مصاعب لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Los incentivos políticos adoptados por muchos países desarrollados en 2001 desempeñaron un importante papel en la reducción de la profundidad y duración de la desaceleración económica mundial y en la iniciación de la recuperación. UN وقد أدت المنشطات التي اعتمدها على صعيد السياسات عديد من البلدان المتقدمة النمو في عام 2001 دورا مهما في الحد من شدة التباطؤ الاقتصادي العالمي ومدته وفي بدء الانتعاش.
    Tales soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وقد سبق أن أصبحت هذه الحلول جزءا لا يتجزأ من أنشطة ادارة الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus