"muchos países industrializados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كثير من البلدان الصناعية
        
    • العديد من البلدان الصناعية
        
    • الكثير من البلدان الصناعية
        
    • كثير من البلدان المصنعة
        
    • العديد من البلدان المصنعة
        
    • بلدان صناعية كثيرة
        
    • عدد كبير من البلدان الصناعية
        
    • بلدان صناعية عديدة في
        
    13. En muchos países industrializados los problemas de la planificación del uso de la tierra son de índole distinta. UN ١٣ - ويلاحظ أن مشاكل تخطيط استخدام اﻷراضي ذات طابع مختلف في كثير من البلدان الصناعية.
    Esta situación se da también en muchos países industrializados. UN وهذه الحالة معروفة أيضا في كثير من البلدان الصناعية.
    Si bien la contaminación costera está siendo gradualmente controlada en muchos países industrializados, en las regiones en desarrollo está aumentando rápidamente a resultas del crecimiento demográfico, la urbanización y el desarrollo industrial. UN وفي حين يجري في كثير من البلدان الصناعية السيطرة تدريجيا على التلوث، فإنه لا يزال يرتفع بسرعة في المناطق النامية نتيجة للنمو السكاني وعمليات التنمية الحضرية والصناعية.
    Sin embargo, las tasas disminuyeron en la década de 1990 y las inversiones se estancaron o disminuyeron en muchos países industrializados. UN لكن معدلاتها تراجعت في التسعينات، فيما راوحت هذه الاستثمارات مكانها أو سجلت تراجعا في العديد من البلدان الصناعية.
    La gestión de la demanda ha cobrado impulso en muchos países industrializados y en desarrollo, con un efecto positivo en el uso de la energía. UN وفي العديد من البلدان الصناعية والنامية اكتسبت إدارة جانب الطلب قوة دفع كان لها وقع إيجابي في استخدام الطاقة.
    Además, en muchos países industrializados casi no ha subido el salario real de buena parte de la fuerza de trabajo. UN وفي الوقت ذاته لم تشهد الأجور الحقيقية لنسبة كبيرة من القوى العاملة في الكثير من البلدان الصناعية أية زيادة تقريبا.
    Con frecuencia se ha señalado que la transición demográfica de muchos países industrializados se produjo en un contexto de abundancia de recursos y oportunidades de expansión y colonización, dando así tiempo y espacio suficientes para que las poblaciones se estabilizaran. UN وكثيرا ما أشير إلى أن التحول الديمغرافي في كثير من البلدان المصنعة حدث في إطار من الموارد والفرص الوفيرة اللازمة للتوسع والاستعمار، مما أفسح لسكانها الوقت والمكان اللازمين للاستقرار.
    Desde el comienzo el Banco generó vínculos con muchos países industrializados en otros continentes y en 1974 se firmó la Declaración de Madrid para sancionar el ingreso de éstos en el Banco. UN ومنذ البداية، أقام المصرف علاقات مع كثير من البلدان الصناعية في القارات الأخرى، وفي عام 1974 تم توقيع إعلان مدريد لوضع الصيغة النهائية لدخولها في عضوية المصرف.
    muchos países industrializados y numerosos países en desarrollo ya están restringiendo el gasto social. UN ويجري بالفعل خفض الإنفاق الاجتماعي في كثير من البلدان الصناعية وفي كثير من البلدان النامية أيضا.
    La recesión que sufren muchos países industrializados ha hecho mella en los presupuestos mundiales de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), cuyo gasto total disminuyó en 2011 por primera vez desde 1997. UN وقد أدى الكساد في كثير من البلدان الصناعية إلى الضغط على ميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية، التي انخفض مجموع إنفاقها في عام 2011 لأول مرة منذ عام 1997.
    Conscientes del deterioro de la asistencia que ahora se está ampliando en muchos países industrializados más adelantados, instamos a los gobiernos y los pueblos de buena voluntad a reconocer el tiempo y el esfuerzo que requiere el desarrollo. UN وإذ ندرك شعور التعب من المعونة الذي يتفشى اﻵن في كثير من البلدان الصناعية المتقدمة، نحث الحكومات والشعوب ذات النية الحسنة على الاعتراف بالوقت والجهد اللذين تتطلبهما التنمية.
    Si bien sigue siendo difícil aplicar los instrumentos económicos de internalización de los costos, se han logrado avances en el mejoramiento de la eficiencia y la aplicación de planes de gestión de la demanda en muchos países industrializados. UN وبينما لا يزال تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف صعبا، فقد أحرز تقدم في تحسين الكفاءة وفي تنفيذ مخططات إدارة جانب الطلب في كثير من البلدان الصناعية.
    Esta distinción se ha atenuado en muchos países industrializados, y la principal diferencia en las circunstancias de la vida entre las zonas urbanas y rurales tiende a ser el grado de concentración de la población. UN وفي كثير من البلدان الصناعية يصبح هذا التمييز بين المناطق الحضرية والريفية أقل وضوحا ويصبح الفرق الرئيسي من حيث ظروف المعيشة أقرب إلى أن يكون مسألة درجة تركز السكان.
    Sus sectores económicos primarios son la agricultura y los textiles, que son precisamente los sectores que muchos países industrializados protegen tan tenazmente. UN وقطاعاها الاقتصاديان الأساسيان هما الزراعة والمنسوجات، وهذان مجالان يحميهما بحد ذاتهما كثير من البلدان الصناعية بحرص شديد.
    Entre los factores que influyen en el nivel de precios de los productos agrícolas no se puede desestimar la importancia de las subvenciones que conceden muchos países industrializados a sus sectores agrícolas. UN وليس أقل ما يؤثر في أسعار المنتجات الزراعية دعم العديد من البلدان الصناعية لمنتجاتها الزراعية.
    Los consorcios de exportación existen en muchos países industrializados y están surgiendo en los países en desarrollo, por ejemplo, en América Latina. UN وتوجد اتحادات تصدير في العديد من البلدان الصناعية وقد بدأت تظهر في بلدان نامية كبلدان أمريكا اللاتينية على سبيل المثال.
    Además, la pobreza infantil ha aumentado en muchos países industrializados. UN وقد شهد الفقر لدى الأطفال ارتفاعا في العديد من البلدان الصناعية.
    La esperanza de vida al nacer es comparable a la de muchos países industrializados. UN كما أصبح معدّل العمر المتوقّع عند الولادة قابلاً لمقارنته بالمعدّل الشائع في العديد من البلدان الصناعية.
    15. Al aumentar la conciencia sobre los efectos adversos del mercurio, los usos de la sustancia se han reducido significativamente en muchos países industrializados. UN ومع زيادة الوعي بالتأثيرات المعاكسة للزئبق، انخفضت استخدامات هذه المادة انخفاضا شديدا في الكثير من البلدان الصناعية.
    A fin de mejorar la competitividad y reducir la dependencia de las importaciones de energía, muchos países industrializados han desregulado los mercados energéticos internos e introducido incentivos al ahorro de energía. UN ٩٦ - وبغية تحسين القدرة التنافسية وخفض الاتكال على مستوردات الطاقة، عمد كثير من البلدان المصنعة إلى رفع القيود عن أسواق الطاقة المحلية وأدخلت حوافز لتوفير الطاقــة.
    muchos países industrializados respondieron a la crisis financiera y económica poniendo en práctica políticas fiscales y monetarias expansionistas. UN 12 - استجاب العديد من البلدان المصنعة للأزمة المالية والاقتصادية بتنفيذ سياسات مالية ونقدية توسعية.
    muchos países industrializados han avanzado decididamente hacia la privatización y la descentralización, pero el cambio ha sido más gradual en los países en desarrollo, donde la necesaria reforma legislativa y de política, así como su aplicación, con frecuencia han sufrido demoras. UN واتجهت بلدان صناعية كثيرة اتجاها قويا نحو الخصخصة واللامركزية، بيد أن التحول اتسم بقدر أكبر من التدرج في البلدان النامية حيث تأخر الإصلاح اللازم في مجال السياسات والقوانين والتنفيذ مرة إثر مرة.
    168. muchos países industrializados están preocupados además por el aumento de la demanda de servicios de atención de la salud por parte de la creciente población de personas de edad avanzada. UN ١٦٨ - ويشعر عدد كبير من البلدان الصناعية بالقلق أيضا إزاء تزايد الطلب على خدمات الرعاية الصحية من جانب كبار السن المتزايدة أعدادهم بها.
    Además, en muchos países industrializados, una considerable inversión en la infraestructura de transporte vial ha sido de importancia capital en cuanto a influir en muy diversas opciones por parte del público que afectan a la larga la demanda de transporte. UN كما كان للاستثمارات الضخمة التي وظفتها بلدان صناعية عديدة في البنية الأساسية للنقل على الطرق دور فعال في التأثير على مجموعة كبيرة من خيارات الجمهور التي تؤثر في الطلب على النقل في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus