Al mismo tiempo, ciertos avances tecnológicos e industriales han puesto en peligro la biodiversidad de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التقدم الصناعي والتكنولوجي المحرز يهدد التنوع البيولوجي في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Al igual que Dominica, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo están aplicando sus propias iniciativas de energía renovable. | UN | إن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية شأنها شأن دومينيكا، تتابع مبادراتها بشأن الطاقة المتجددة. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe están realizando actividades de reducción de los efectos de los desastres en varios sectores. | UN | ويضطلع كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة الكاريبي بأنشطة للحد من الكوارث في عدد من القطاعات. |
En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se ha realizado una planificación estratégica sobre el manejo de desechos para varios sectores. | UN | وقد اضطلع بالتخطيط الاستراتيجي بشأن إدارة النفايات في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لقطاعات مختلفة. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo no disponen de un núcleo crucial de científicos calificados e instituciones conexas. | UN | ويفتقر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى العدد اللازم من العلماء المؤهلين والمؤسسات العلمية. |
A muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se les plantea uno o más de esos problemas. | UN | وتعاني معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية من واحدة أو أكثر من هذه المشاكل. |
Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo las deficiencias de estas estructuras constituyen un obstáculo para el desarrollo del sector. | UN | وعدم كفاية هذه الهياكل اﻷساسية يعوق تنمية القطاع بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han elaborado planes nacionales de desarrollo sostenible del turismo. | UN | وقد وضع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة خططا وطنية للتنمية المستدامة للسياحة. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo son importadores netos de combustibles fósiles, que utilizan como su fuente principal de energía para atender la demanda local. | UN | ويستورد العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية كل احتياجاته من الوقود الأحفوري، التي يستخدمها كمصدر رئيسي لتلبية احتياجاته المحلية من الطاقة. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo sencillamente no cuentan con los medios financieros necesarios para cumplir sus obligaciones internacionales si no reciben suficiente apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. | UN | ولا تتوفر لدى العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الوسائل المالية للوفاء بالتزاماتها الدولية دون دعم مالي وتقني كافيين من المجتمع الدولي. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo tienen ante sí el desafío de integrar las normas culturales y las prácticas locales en regímenes de gobernanza e instituciones heredados del período colonial. | UN | ويواجه العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تحدي إدماج المعايير والممارسات الثقافية المحلية في أطر ومؤسسات الحكم الموروثة عن الحقبة الاستعمارية. |
En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo existen regímenes de vientos favorables, aunque todavía no se utiliza suficientemente la energía eólica. | UN | وتوجد في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية نظم طاقة ريحية ملائمة، ولكن هذه الطاقة تظل غير مستخدمة بالقدر الكافي. |
Por consiguiente, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo dependen en gran medida de la recarga periódica de los recursos de aguas subterráneas. | UN | وكنتيجة لذلك، يعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا شديدا على انتظام إعادة التغذية لموارد المياه الجوفية. |
No obstante, el tamaño relativamente reducido y la concentración territorial de las poblaciones de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo pueden facilitar la instrucción pública y la divulgación. | UN | غير أن صغر عدد السكان نسبيا وتركزهم مكانيا في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكن أن يجعل عملية توعية الجمهور وإرشاده أكثر تيسرا. |
Dada su lejanía geográfica y pequeños mercados, a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se les dificulta sobremanera atraer recursos financieros externos, incluso los que proporcionan las instituciones financieras internacionales. | UN | ويجد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية صعوبات كبيرة في استقطاب الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك من المؤسسات المالية الدولية بسبب بعدها وأسواقها الصغيرة. |
Según el Programa de Acción de Barbados, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo son, en su totalidad o primordialmente, entidades costeras. | UN | ووفقا لبرنامج عمل بربادوس، فإن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر كلها أو أغلبها بمثابة كيانات ساحلية. |
Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo la protección de los conocimientos tradicionales relacionados con la biodiversidad es también de suma importancia. | UN | وتعتبر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن حماية المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي مهمة جدا أيضا. |
Análogamente, la viabilidad de los servicios de transporte para las islas remotas dentro de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo ha seguido siendo un desafío importante. | UN | وبالمثل، لا تزال تمثل تحديا رئيسيا مسألة جدوى خدمات النقل بالنسبة للجزر البعيدة الواقعة في نطاق الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo el empleo de combustibles fósiles ha continuado aumentando con más celeridad que el de la energía de fuentes renovables. | UN | ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La producción y el uso de drogas ilícitas suponían también un grave problema para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كذلك فإن إنتاج المخدرات واستعمالها هو من المشاكل الخطيرة بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo seguirán obteniendo beneficios de la venta de licencias a empresas pesqueras extranjeras para pescar en sus zonas económicas exclusivas. | UN | وسوف يظل الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة تحصل على فوائد من بيع تراخيص لشركات صيد اﻷسماك اﻷجنبية كي تصطاد في مناطقها الاقتصادية الخالصة. |
Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo sigue pendiente la cuestión de la delimitación de los límites marítimos. | UN | 83 - ولا يزال تعيين الحدود البحرية معلقا بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Estos fallos, designaciones y similares pueden provocar una desintegración social considerable en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | فهذان القراران، وعملية تحديد تلك البلدان، وما شابه ذلك، لها من القدرة ما يتسبب في إحداث انحلال اجتماعي شديد في كثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo estaban explorando la energía renovable. | UN | وتقوم دول جزرية صغيرة نامية عديدة باستكشاف مصادر للطاقة المتجددة. |
De hecho, esas opciones son especialmente adecuadas para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo debido a su situación geográfica. | UN | وفي الواقع، أن العديد من هذه الدول تناسبه هذه الخيارات بشكل خاص بسبب موقعه الجغرافي. |
Por cuanto se sustentan fundamentalmente en sistemas sociales tradicionales, su resiliencia y capacidad para superar las crisis se rezaga, por lo tanto, frente a la creciente vulnerabilidad de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ونظرا لاستناد الكثير من هذه الدول إلى نظم اجتماعية تقليدية إلى حد كبير، لا تبلغ قدرتها على الصمود والتكيف ما يمكنها من مواكبة جوانب الضعف المتزايدة لديها. |
39. Debido a las características topográficas y al clima local, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo son áridos. | UN | ٣٩ - ففي العديد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تسود أحوال الجفاف نظرا لتضاريسها ومناخها المحلي. |
El turismo reviste gran importancia para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتعد السياحة ذات أهمية كبيرة للكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han dependido en gran medida de las preferencias de acceso a los mercados, que se han reducido o se reducirán. | UN | والكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية ما فتئت تعتمد اعتمادا كبيرا من حيث إمكانيات دخول الاسواق على أفضليات تلاشت أو سوف تتلاشى. |
Además, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo dependen de los mercados internacionales de productos básicos para una proporción elevada de sus ingresos de exportación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية يعتمد على اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية في تحقيق الجزء اﻷكبر من حصيلة صادراته. |