En consecuencia, la UNCTAD señala la persistencia de algunas de las limitaciones estructurales a que se enfrentan muchos PMA. | UN | وعليه يشير الأونكتاد إلى ديمومة بعض المعوقات الهيكلية التي يواجهها العديد من أقل البلدان نمواً. |
En muchos PMA se han ejecutado varios proyectos y programas de cooperación técnica relacionados con las inversiones. | UN | في مجال الاستثمار، تم تنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني وبرامجه في العديد من أقل البلدان نمواً. |
En 2002 se firmaron y pusieron en práctica varios nuevos proyectos en muchos PMA. | UN | وفي عام 2002، تم التوقيع على عدد من المشاريع الجديدة وإطلاقها في العديد من أقل البلدان نمواً. |
En muchos PMA desde 1990 se viene registrando una caída en la proporción del PIB que suponen los servicios. | UN | ويشهد كثير من أقل البلدان نمواً انخفاضاً في حصة الخدمات من ناتجها المحلي الإجمالي منذ عام 1990. |
A lo largo de los años, muchos PMA han adoptado políticas y medidas para realizar reformas de gran alcance. | UN | اعتمد العديد من أقل البلدان نموا على مدى عدة سنوات مضت سياسات وتدابير اصلاحية واسعة النطاق. |
La capacidad de oferta de muchos PMA sigue siendo limitada y una proporción muy pequeña de sus exportaciones consiste en productos elaborados. | UN | ولا تزال القدرات الإنتاجية في الكثير من أقل البلدان نمواً محدودة، ولا تشكل المنتجات المجهزة إلا جزءاً صغيراً جداً من صادراتها. |
Esta observación se aplica en especial a muchos PMA. | UN | ويصدق هذا بصورة خاصة في عدد كبير من أقل البلدان نمواً. |
En particular, muchos PMA habían establecido recientemente organismos de promoción de las inversiones y estaban concertando acuerdos bilaterales, regionales e interregionales para la protección y promoción de las inversiones. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى أن العديد من أقل البلدان نمواً قد أنشأت مؤخراً وكالات لتشجيع الاستثمار وأخذت تعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية لحماية وتشجيع الاستثمار. |
Esa inversión se había distribuido de manera desigual en los países en desarrollo y muchos PMA se habían visto marginados. | UN | وقد توزع هذا الاستثمار توزعاً غر متكافئ على البلدان النامية، وهُمّش العديد من أقل البلدان نمواً. |
También espera que muchos PMA se industrialicen. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحقّق العديد من أقل البلدان نمواً التصنيع. |
En muchos PMA, los costos aún oscilan entre el 14 y el 20%. | UN | ولا تزال هذه التكاليف تتراوح بين 14 و20 في المائة في العديد من أقل البلدان نمواً. |
El intercambio de experiencias nacionales había facilitado el reconocimiento de los problemas y preocupaciones comunes de muchos PMA y PDINA. | UN | وأكد أن تبادل التجارب القطرية أفضى إلى الاعتراف بوجود مشاكل وشواغل مشتركة يواجهها العديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
En el ámbito de la financiación para el desarrollo, muchos PMA no han podido desarrollar o mantener una capacidad de absorción suficiente en respuesta a las oportunidades de financiación de proyectos. | UN | وفي مجال تمويل التنمية، لم يتمكن العديد من أقل البلدان نمواً من استحداث قدرة استيعابية كافية أو الإبقاء عليها استجابة لفرص تمويل المشاريع. |
La capacidad del comercio internacional para actuar como motor del crecimiento y de la reducción de la pobreza está siendo socavada en muchos PMA por la caída y por la inestabilidad de los precios mundiales de los productos básicos. | UN | أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة. |
Las ETN de economías en desarrollo y en transición se han convertido en importantes inversores en muchos PMA. | UN | وإن الشركات عبر الوطنية من الاقتصادات النامية والانتقالية قد باتت جهات مستثمرة هامة في كثير من أقل البلدان نمواً. |
54. muchos PMA se enfrentan con graves problemas de deuda y más de la mitad están considerados como países agobiados por la deuda. | UN | ٤٥- يواجه كثير من أقل البلدان نمواً مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالدين ويعتبر أكثر من نصفها في حالة عجز عن سداد الدين. |
Se espera que se conceda gran importancia a las barreras al comercio tales como el limitado acceso a las divisas y las reglamentaciones de los controles de cambio en muchos PMA y países en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن تكون الحواجز أمام التجارة، مثل الوصول المحدود إلى العملة اﻷجنبية ونظم مراقبة الصرف، من القضايا الرئيسية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
muchos PMA han realizado programas de esa índole y prestado apoyo por medios formales e informales. | UN | وقد نفذ العديد من أقل البلدان نموا برامج ذات صلة، تُُقدِّم الدعم من خلال وسائل رسمية وغير رسمية. |
En consecuencia, el proceso de reforma no había suprimido las limitaciones estructurales de las economías de muchos PMA ni había mejorado su capacidad de oferta. | UN | وبالتالي فإن عملية الاصلاح لم تؤد الى ازالة القيود الهيكلية من اقتصادات العديد من أقل البلدان نموا ولم تحسن طاقة تلك البلدان للعرض. |
A pesar de los esfuerzos realizados para reforzar su capacidad en materia de estadística, muchos PMA siguen careciendo de los medios para publicar datos periódicamente. | UN | ولا يزال الكثير من أقل البلدان نمواً يفتقر إلى الموارد اللازمة لإصدار البيانات بشكل دوري، على الرغم من الجهود المبذولة لتعزيز قدراتها الإحصائية. |
El turismo ha sido el principal motor del progreso socioeconómico de muchos PMA. | UN | فقد أصبحت السياحة المحرك الرئيسي للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي بالنسبة إلى عدد كبير من أقل البلدان نمواً. |
Véase Schmitz (1982). . En muchos PMA existen, en el mejor de los casos, pocas empresas de nivel medio y este “vacío” incide en las oportunidades de crecimiento y expansión de las empresas pequeñas y del sector no organizado. | UN | واذا كانت توجد في الكثير من أقل البلدان نموا مشاريع في النطاق المتوسط فهي قليلة، ولهذا " الوسط المفقود " آثار على فرص نمو مشاريع القطاع غير الرسمي الصغيرة وامكاناتها. |
En muchos PMA complicaban también el problema de la evaluación las lagunas de que adolecían los datos sobre el comercio y la producción. | UN | والثغرات في نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالتجارة واﻹنتاج في كثير من أقل البلدان نموا تعقﱠد هي اﻷخرى مشكلة القياس. |
Era importante atraer inversión privada en infraestructura, pero muchos PMA estaban marginados en términos de participación de las ETN. | UN | وذكر أن من المهم " استقطاب " الاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية لكن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يعاني من التهميش فيما يتعلق بمشاركة الشركات عبر الوطنية. |
muchos PMA habían experimentado desde el decenio de 1990 una disminución de la parte correspondiente a los servicios de su PIB. | UN | فقد شهدت بلدان عديدة من أقل البلدان نمواً انخفاضا في حصتها من الخدمات في ناتجها المحلي الإجمالي منذ التسعينات. |