"muerte de cinco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقتل خمسة
        
    • وفاة خمسة
        
    • مصرع خمسة
        
    • قتل خمسة
        
    • لوفاة خمسة
        
    • بوفاة خمسة
        
    • بحياة خمسة
        
    En Goražde el precio pagado fue la muerte de cinco personas, y otras cinco resultaron heridas. UN وفي غوراجده كانت الحصيلة مقتل خمسة أشخاص وإصابة خمسة آخرين بجراح.
    En Gorazde el precio pagado fue la muerte de cinco personas, y otras cinco resultaron heridas. UN وفي غوراجده كانت الحصيلة مقتل خمسة أشخاص وإصابة خمسة آخرين بجراح.
    En sólo un día, en marzo de 1994, cayeron en la ciudad unos 1.300 proyectiles que hicieron blanco, entre otros lugares, en un centro médico donde causaron la muerte de cinco profesionales de la medicina. UN ومـن ثـم، ففي يوم واحد فقط في آذار/مارس ١٩٩٤، سقطت على المدينة نحو ٣٠٠ ١ قذيفة أصابت، في جملة أمور، مركزا للرعاية الصحية وأدت الى مقتل خمسة من الموظفين الطبيين.
    El informe señala que los métodos de tortura han ocasionado la muerte de cinco detenidos, además de la falta de atención médica. UN ويشير التقرير إلى أن أساليب التعذيب أدت إلى وفاة خمسة معتقلين إضافة إلى اﻹهمال الطبي.
    Este ataque injustificable provocó la muerte de cinco nacionales sirios y ocasionó heridas a muchos otros. UN وأسفر هذا الهجوم غير المبرر عن مصرع خمسة مواطنين سوريين وإصابة عدد كبير آخر بجراح.
    Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    Señoría, esto es un video de un teléfono celular con la muerte de cinco jóvenes que fueron al concierto. Open Subtitles حضرة القاضي.. هذا تصوير كاميرا جوال لوفاة خمسة ممن حضروا الحفل.
    El Representante Especial toma nota de que, en otro caso relativo a la muerte de cinco personas, todavía no se ha ejecutado un mandamiento de detención librado en octubre de 1997. UN غير أن الممثل الخاص قد لاحظ، في حالة أخرى تتعلق بوفاة خمسة أشخاص، أن أمر قبض صادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ لم ينفذ حتى اﻵن.
    Tal ataque constituyó un acto de terrorismo flagrante que se saldó con la muerte de cinco personas, al tiempo que otras resultaron heridas o fueron secuestradas. UN لقد كان الهجوم عملا إرهابيا صريحا أودى بحياة خمسة أشخاص، وأدى إلى إصابة آخرين أو اختطافهم.
    En la zona occidental del país los ataques violentos contra las Naciones Unidas y el personal humanitario, apoyados o tolerados por las autoridades, produjeron la muerte de cinco de los participantes en los disturbios y obligaron a trasladar los campamentos de la ONUCI en Guiglo, Toulépleu, Duékoué y Bloléquin a la zona de confianza. UN وفي الجزء الغربي من البلد، أدت الهجمات العنيفة المدعومة من السلطات أو المسموح بها من قبلها، والتي استهدفت موظفي الأمم المتحدة والموظفين الإنسانيين، إلى مقتل خمسة من المخلين بالأمن ونقل معسكرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من غيغلو وتولبلو ودويكوي وبلوليكين إلى منطقة الثقة.
    En el último de esos siete casos, una casa fue presuntamente bombardeada con fósforo blanco, causando la muerte de cinco personas y heridas a otras. UN وفي آخر حالة من هذه الحالات السبع، يزعم بأن منزلا قد قصف بقنابل الفوسفور الأبيض مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة آخرين.
    En Abidján, personas armadas abrieron fuego contra un puesto de control de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI), así como contra un puesto de policía en el barrio de Yopougon, causando la muerte de cinco efectivos de las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire y heridas a varios. UN ففي أبيدجان، أطلق مسلحون النار على مركز تفتيش تابع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار وعلى مركز شرطة في حي يوبوغون، مما أسفر عن مقتل خمسة أفراد من قوات الأمن الإيفوارية وجرح عدد آخر منهم.
    Dichos incidentes se saldaron con la muerte de cinco niños y una niña de entre 8 meses y 15 años, y la mutilación de dos niñas y tres niños de entre 11 y 15 años, principalmente en Trípoli y Wadi Jalid, en el norte del Líbano. UN وأسفرت تلك الحوادث عن مقتل خمسة صبية وبنت واحدة تتراوح أعمارهم من ثمانية أشهر إلى 15 عاما، وتشويه بنتين وثلاثة صبية تتراوح أعمارهم من 11 عاما إلى 15 عاما، ووقعت أغلب تلك الحوادث في طرابلس ووادي خالد بشمال لبنان.
    El 28 de junio de 1995, las fuerzas serbias de Bosnia lanzaron cohetes contra el centro de televisión, causando la muerte de cinco personas e hiriendo a varias docenas de civiles. UN وفي ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، شنﱠت قوات الصرب البوسنيين هجمات بالقذائف على مركز التلفزيون، مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجراح.
    Naciones Unidas 77. EL 19 de marzo de 1995, el ataque de un convoy de vehículos por bandas armadas en la carretera RN 7 provocó al parecer la muerte de cinco personas, entre ellas tres nacionales belgas, y cinco heridos. UN ٧٧- تسبب هجوم شنته عصابات مسلحة في ٩١ آذار/مارس ٥٩٩١ على قوافل عربات على الطريق الوطني رقم ٧ في مقتل خمسة أشخاص، من بينهم ثلاثة من رعايا بلجيكا، وفي اصابة خمسة آخرين بجراح.
    El 28 de junio de 1995, las fuerzas serbias de Bosnia lanzaron cohetes contra el centro de televisión, causando la muerte de cinco personas e hiriendo a varias docenas de civiles. UN وفي ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، شنﱠت قوات الصرب البوسنيين هجمات بالقذائف على مركز التلفزيون، مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجراح.
    Los ataques en Gaza causaron la muerte de cinco oficiales de seguridad palestinos, los ataques en Naplusa causaron la muerte de diez palestinos, incluidos siete policías y tres jóvenes palestinos y, como consecuencia de los ataques perpetrados en Ramallah, murieron dos palestinos. UN وأدت عمليات الهجوم في غزة إلى مقتل خمسة من ضباط الأمن الفلسطينيين، في حين أسفرت عمليات الهجوم في نابلس عن مقتل 10 فلسطينيين، منهم 7 من الشرطة الفلسطينية و 3 شبان، ونتج عن الهجمات التي نُفذت في رام الله مقتل فلسطينيين اثنين.
    El Gobernador de la provincia confirmó la muerte de cinco civiles, que habrían sido alcanzados por balas perdidas durante un enfrentamiento. UN وأكد حاكم الاقليم وفاة خمسة مدنيين يقال إنهم أصيبوا برصاص طائش أثناء اشتباك.
    Se está investigando la muerte de cinco personas que al parecer tuvo lugar en Bonon ese día. UN ويجري التحقيق في وفاة خمسة أشخاص أُبلغ عن مقتلهم في بونون في ذلك اليوم.
    Si me ignora, será responsable de la muerte de cinco inocentes. Open Subtitles لو تجاهلتني، ستكون مسؤولا عن وفاة خمسة أشخاص أبرياء.
    El 4 de noviembre, la Comisión de Dubrava presentó sus conclusiones sobre la investigación de los disturbios y el incendio ocurridos en la prisión de Dubrava el 4 de septiembre que provocaron la muerte de cinco presos. UN 26 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت لجنة دوبرافا ما توصلت إليه من استنتاجات بشأن أعمال الشغب والحريق الذي اندلع في سجن دوبرافا في 4 أيلول/سبتمبر وأسفر عن مصرع خمسة سجناء.
    El 1 de junio de 2010, aviones de guerra y tanques israelíes invadieron varias zonas de Gaza, lo que ocasionó la muerte de cinco palestinos. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2010، أغارت طائرات ودبابات إسرائيلية على عدة مناطق داخل غزة، مما أسفر عن مصرع خمسة فلسطينيين.
    La muerte de cinco soldados de la UNAMID en dos incidentes que se produjeron en el período que se examina es inaceptable. Condeno enérgicamente todos los ataques de esa índole. UN 65 - ويعتبر قتل خمسة من حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في حادثين وقعا في الفترة المشمولة بالتقرير أمرا غير مقبول، وأُدين بقوة كل هذه الهجمات.
    La Comisión deplora la muerte de cinco funcionarios del OOPS en la República Árabe Siria como resultado del conflicto en 2013, y expresa sus condolencias a sus familias, amigos y colegas. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لوفاة خمسة من موظفي الأونروا في الجمهورية العربية السورية نتيجة للنزاع في عام 2013، وتعرب عن تعازيها لأسرهم وأصدقائهم وزملائهم.
    436. Con referencia a la muerte de cinco menores recluidos en el centro de Tocumen, el Presidente de Panamá declaró que se trataba de un acto criminal que vulnera la política penitenciaria del Gobierno. UN 436- وفيما يتعلق بوفاة خمسة قصَّر كانوا محتجزين في مركز توكومن، قال رئيس بنما إن الأمر يتعلق بفعل إجرامي يناقض سياسة الحكومة في إدارة السجون.
    En Bugerama, el 20 de abril, un minibús detonó una mina antipersonal y la explosión causó la muerte de cinco personas. UN وفي بوجيراما اصطدمت يوم ٠٢ نيسان/أبريل ناقلة صغيرة بلغم مضاد لﻷفراد مما أودى بحياة خمسة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus