"muerte en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعدام في
        
    • وفاة في
        
    • الموت في
        
    • الإعدام من
        
    • الوفاة في
        
    • موت في
        
    Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán UN مرسوم صادر من رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان
    El Relator Especial también pidió información general sobre los delitos sancionados con la pena de muerte en la República Popular Democrática de Corea. UN وطلب المقرر الخاص أيضا معلومات عامة بشأن الجرائم التي توقع عليها عقوبة الإعدام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Porque es natural, creo, después de una muerte en la familia querer soltarse. Open Subtitles بعد حادثة وفاة في العائلة تريدين كسر الحاجز
    Perciben el olor de la muerte en la Federación. Open Subtitles إنهم جميعًا يشموّن شَذَى الموت في الفيدرالية.
    Las condenas a muerte en la India deben ser confirmadas por un tribunal superior. UN ويجب في الهند أيضاً توكيد أحكام الإعدام من قبل محكمة عليا.
    Defunciones y tasas de mortalidad (por causa de muerte) en la República Checa Defunciones UN الجدول 55: الوفيات ومعدلات الوفيات بحسب سبب الوفاة في الجمهورية التشيكية
    Disculpe, querida, pero la ley nos exige que revelemos cualquier muerte en la propiedad dentro de los últimos tres años. Open Subtitles اعذريني يا عزيزتي ولكن القانون يجعلنا نكشف اي موت في المباني
    Actualmente se encuentran en el corredor de la muerte en la prisión de Kober, en Jartum. UN وهم محتجزون في الوقت الحاضر في انتظار تنفيذ حكم الإعدام في سجن كوبر في الخرطوم.
    La Junta inició un debate general sobre el estado de la pena de muerte en la región y la celebración de posibles talleres a fin de promover su abolición. UN وشرع مجلس الأمناء في مناقشة عامة عن عقوبة الإعدام في المنطقة، ومن المحتمل عقد حلقات عمل بغية الترويج لإلغائها.
    Aunque su país conserva la pena de muerte en la legislación, no se ha llevado a cabo ninguna ejecución en más de 25 años. UN وبالرغم من أن بلده أبقى على عقوبة الإعدام في التشريع، فلم يتم تنفيذ أي حكم إعدام لما يزيد على 25 عاما.
    Si bien se ha conservado la pena de muerte en la legislación nacional, durante varias décadas ha habido de una moratoria de facto a la aplicación de la pena capital. UN ورغم أنه تم الإبقاء على عقوبة الإعدام في التشريع الوطني، فقد حدث وقف فعلي لتطبيق عقوبة الإعدام لعدة عقود.
    " Abolir la pena de muerte en la legislación interna " UN إلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية
    En este caso, es diferente. Hubo una muerte en la familia. Open Subtitles الأمر مختلف هذه المرة حالة وفاة في العائلة
    Ha habido una muerte en la familia. Open Subtitles حصلت وفاة في العائلة أجل بالطبع
    Que pronto habrá una muerte en la familia... pero que será accidental. Open Subtitles انها تقول بأنه ستحصل وفاة في عائلتنا قريباً لكنها ستحصل عن طريق حادثة
    Al llegar, en las cámaras de gas, o trabajando hasta la muerte en la industria pesada. Open Subtitles إمّا فور وصولنا في غرف الغاز أو بتشغيلنا حتى الموت في الصناعات الثقيلة
    No se nos permite hablar sobre la muerte en la corte. Open Subtitles لا يُسمح لنا بالحديث عن الموت في القاعات
    673. Amnistía Internacional se congratuló de las recomendaciones formuladas sobre la aplicación de la pena de muerte, incluido el establecimiento de una moratoria a las ejecuciones y la eliminación de la pena de muerte en la legislación interna. UN 673- رحّبت منظمة العفو الدولية بما قدّم من توصيات بشأن استخدام عقوبة الإعدام، من بينها التوصيات الداعية إلى وقف تنفيذ ما صدر من أحكام في هذا الشأن وشطب عقوبة الإعدام من القانون المحلي.
    Sin embargo, la moratoria tan solo ha detenido temporalmente las ejecuciones y no impide que se dicten condenas a la pena capital, a pesar de que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación recomendó que se suprimiera la pena de muerte en la legislación. UN ومع ذلك، فإن الوقف الاختياري وضع حداً لتنفيذ أحكام الإعدام لكنه لم يوقف إصدارها، على الرغم من توصية لجنة الحقيقة والمصالحة بمحو عقوبة الإعدام من المدونات القانونية.
    Las causas de muerte en la mayoría de los casos fueron conflictos nacionales y lesiones recibidas en el lugar de trabajo. UN وكانت أسباب الوفاة في غالبية الحالات هي النـزاعات القومية والتعرّض للإصابة في موقع العمل.
    Entre las causas principales de este cambio demográfico se encuentran el descenso de la fecundidad, así como la disminución de la mortalidad general y, en especial, el sostenido descenso del riesgo de muerte en la niñez y en la juventud. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا التغير الديمغرافي تراجع معدلات الخصوبة، فضلاً عن تدني معدلات الوفيات بوجه عام، والتراجع المضطرد لخطر الوفاة في سني الطفولة والشباب بوجه خاص.
    Las palabras "Jerusalén ha caído" se extendieron como la noticia de una muerte en la familia. Open Subtitles الكلمات "سقطت القدس" إنتشرت مثل أخبار موت في العائلة
    El pastor tenía una muerte en la familia. Open Subtitles القَسّ كَانَ عِنْدَهُ a موت في العائلةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus