"muertes y lesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفيات والإصابات
        
    • وفيات وإصابات
        
    • القتلى والجرحى
        
    • وقوع قتلى وجرحى
        
    • الوفاة والإصابات
        
    • موت وإصابة
        
    • في الأرواح وإصابات
        
    • القتلى والمصابين
        
    • قتل وإيذاء
        
    • قتل وجرح
        
    • لمقتل وإصابة
        
    • مقتل وإصابة
        
    • الوفاة والإصابة
        
    • الوفاة واﻹصابة بجروح
        
    • وفاة وإصابة
        
    También citaron el gran número de muertes y lesiones, especialmente provocadas por el sector del transporte por carreteras. UN وأشارت الوفود أيضا إلى ارتفاع معدلات الوفيات والإصابات الناتجة عن قطاع النقل البري بصفة خاصة.
    Las transferencias de armas aumentan el riesgo de violaciones, lo que da lugar a más muertes y lesiones de civiles. UN فتوريد الأسلحة يزيد من احتمال وقوع انتهاكات، مما يؤدي إلى مزيد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    La mayoría de las muertes y lesiones fueron causadas por disparos de las FDI. UN وكانت معظم الوفيات والإصابات نتيجة للنيران التي أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Además, es posible prevenir casi todos los abortos realizados en condiciones no adecuadas, así como las muertes y lesiones que provocan. UN يضاف إلى ذلك أن الإجهاض غير المأمون وما يتسبب فيه من وفيات وإصابات يكاد من الممكن اتقاؤهما اتقاء تاما.
    A principios de la década de los 90, el número de muertes y lesiones de funcionarios derivadas de actos intencionados fue en aumento. UN إلا أنه مع مطلع التسعينات بدأ اتجاه إلى زيادة عدد القتلى والجرحى في صفوف الموظفين جراء تعرضهم لأعمال كيدية.
    Lamentablemente, la mayoría de muertes y lesiones mortales podrían evitarse si se desarrollaran las intervenciones oportunas. UN ومن المحزن أن معظم الوفيات والإصابات المهلكة يمكن تفاديها لو نفذت تدابير مانعة ملائمة.
    A principios de la década de los 90, el número de muertes y lesiones de funcionarios derivadas de actos intencionados fue en aumento. UN غير أنه اعتبارا من أوائل التسعينات، ارتفع عدد الوفيات والإصابات في أوساط موظفيها نتيجة أفعال عدوانية.
    El Gobierno de Malasia asigna especial atención al problema de las muertes y lesiones causadas por los accidentes de tráfico. UN وتولي حكومة ماليزيا اهتماما جديا لمشكلة الوفيات والإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    Con arreglo a las disposiciones de la CAC, las organizaciones internacionales están estudiando el modo de lograr que disminuya la incidencia de los REG para reducir o prevenir las muertes y lesiones entre las poblaciones civiles. UN وبموجب أحكام اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، تنظر المنظمات الدولية الآن في كيفية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب لكي يمكن خفض أو منع الوفيات والإصابات بين السكان المدنيين.
    Las limitadas inversiones en la infraestructura vial también contribuyen al aumento de la cantidad de muertes y lesiones provocadas por accidentes de tránsito. UN كما أن محدودية الاستثمار في البنية التحتية للطرق تسهم في زيادة عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الحوادث على الطرق.
    Entre las medidas más importantes para reducir las muertes y lesiones provocadas por abortos en condiciones de riesgo se incluye la promulgación de leyes para legalizar el aborto, lo que hicieron 36 países entre 1995 y 2008. UN ومن بين أهم ما اتُخذ من إجراءات للحد من الوفيات والإصابات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون قيام 36 بلدا، خلال الفترة بين عامي 1995 و 2008، بجعل قوانين الإجهاض أكثر تحررا.
    Asimismo, resaltan las muertes y lesiones por accidentes de tránsito. UN يجب علينا أيضا أن نسلط الضوء على الوفيات والإصابات التي تنجم عن حوادث المرور.
    Las cifras en bruto de muertes y lesiones no son plenamente comparables de año a año o de un país a otro. UN وليست الأرقام الأولية عن الوفيات والإصابات قابلة تماماً للمقارنة عبر السنين أو من بلد لآخر.
    Aun así, los cohetes Qassam han infligido muertes y lesiones a residentes del sur de Israel. UN ومع هذا فقد أدّت صواريخ القسّام إلى وقوع وفيات وإصابات في صفوف سكان جنوبي إسرائيل.
    Minas terrestres y proyectiles sin detonar siguen provocando muertes y lesiones, así como riesgos económicos y sociales en grandes sectores del país. UN ولا تزال اﻷلغام اﻷرضية والمعدات غير المتفجرة تتسبب في حدوث وفيات وإصابات إضافة إلى ما تشكله من مخاطر اقتصادية واجتماعية في أجزاء كبيرة من البلد.
    El número de muertes y lesiones ocasionadas por las armas convencionales es impresionante, por lo que se califican de armas de destrucción en masa de facto. UN فعدد القتلى والجرحى بسبب الأسلحة التقليدية في تزايد شديد، مما يجعلها فعلا أسلحة دمار شامل.
    Muchos de los actos de violencia perpetrados por las FDI y los colonos que han resultado en muertes y lesiones entre los palestinos se han producido en carreteras fuertemente defendidas de acceso a los asentamientos o próximas a éstos. UN فكثير من أفعال العنف التي نُسبت إلى قوة الدفاع الإسرائيلية والمستوطنين والتي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى بين الفلسطينيين قد حدثت على الطرق المحمية المؤدية إلى المستوطنات أو بالقرب من المستوطنات.
    Los casos de muertes y lesiones provocadas por las fuerzas del Estado durante las manifestaciones del año pasado no han sido investigados ni resueltos. UN وبقيت حالات الوفاة والإصابات التي تسببت فيها القوى الحكومية خلال مظاهرات العام المنصرم دون تحقيق أو تسوية.
    En el Tarai, hubo actos de violencia que dieron por resultado muertes y lesiones de niños. UN وفي منطقة تاراي أدى العنف إلى موت وإصابة بعض الأطفال.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por los enfrentamientos que causaron muertes y lesiones. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاشتباكات التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات.
    La transferencia y el suministro de armas a las zonas de conflicto se han asociado a un mayor número de muertes y lesiones, sobre todo entre las poblaciones civiles. UN إن نقل اﻷسلحة والامداد بها الى مناطق النزاع قد ارتبط بارتفاع في معدلات القتلى والمصابين وخاصة بين السكان المدنيين.
    d) En su demanda de que se retiren los miles de minas terrestres que quedaron tras la ocupación israelí, por cuya colocación Israel es responsable, así como por las muertes y lesiones de civiles que de ello resultan; UN د- في مطالبته بإزالة مئات آلاف الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تتسبب به من قتل وإيذاء للمدنيين.
    Estas medidas de castigo colectivo, parecidas a las muertes y lesiones de palestinos por las fuerzas de ocupación, se ejecutan diariamente. UN وتمارس تدابير العقاب الجماعي هذه، مثلها مثل قتل وجرح الفلسطينيين على أيدي قوات الاحتلال، بشكل يومي.
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Cada año provocan millones de muertes y lesiones. UN وتتسبب كل عام، في مقتل وإصابة الملايين من الأشخاص.
    Las noticias " muestran un número espantosamente creciente de muertes y lesiones infligidas por ciudadanos a presuntos delincuentes. UN وتُظهر التقارير " ارتفاعا مخيفا في عدد حالات الوفاة والإصابة يرتكبها أفراد من العامة ضد متهمين بجرائم.
    En relación con esos accidentes se notificaron 25 muertes y lesiones en otros 164 trabajadores. UN وأُبلغ عن 25 وفاة وإصابة 164 عاملا في هذه الحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus