El Organismo aguarda los resultados del análisis de las muestras ambientales para determinar si se ha utilizado algún material nuclear en la zona que visitó. | UN | وتنتظر الوكالة نتائج تحليل العينات البيئية للتأكد مما إذا كان قد استعملت مواد نووية في المنطقة المشمولة بالزيارة. |
Por ejemplo, el número creciente de muestras ambientales recogidas exigirá que el OIEA aumente su capacidad de analizar mayor número de muestras en laboratorios y ampliar su red de laboratorios de análisis en los Estados miembros. | UN | فعلى سبيل المثال، سيستدعي العدد المتزايد من العينات البيئية المأخوذة أن تحسّن الوكالة من قدرة مختبرها على تحليل عدد أكبر من العينات وأن توسّع شبكتها من المختبرات التحليلية في الدول الأعضاء. |
Con ello se mejorarán las capacidades del OIEA para analizar de forma oportuna y precisa las muestras ambientales. | UN | وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة. |
Siria ha permitido que el equipo del OIEA visite el sitio de Al-kibar y que tome muestras ambientales de ahí sin obstáculos. | UN | لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق. |
Se han elaborado dispositivos manuales de diagnóstico rápido y toma de muestras ambientales en tiempo casi real. | UN | وقد تم تطوير أجهزة محمولة باليد للتشخيص السريع ولأخذ عينات بيئية في الزمن الحقيقي تقريباً. |
Con ello se mejorarán las capacidades del OIEA para analizar de forma oportuna y precisa las muestras ambientales. | UN | وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة. |
El laboratorio mejora en gran medida la capacidad del Organismo para analizar en forma independiente muestras ambientales para fines de salvaguardias. | UN | وهذه التوسعة تحسن بدرجة كبيرة قدرة الوكالة على تحليل العينات البيئية للضمانات بشكل مستقل. |
Su función se considera de menor importancia a juzgar por las muestras ambientales recogidas históricamente del suelo. | UN | ويعتبر دوره ضئيلاً استناداً إلى العينات البيئية المجمعة تاريخياً من التربة. |
Su función se considera de menor importancia a juzgar por las muestras ambientales recogidas históricamente del suelo. | UN | ويعتبر دوره ضئيلاً استناداً إلى العينات البيئية المجمعة تاريخياً من التربة. |
Las muestras ambientales suelen contener mezclas complejas de diez o más productos químicos diferentes. | UN | وكثيراً ما تحتوي العينات البيئية على خلائط معقدة من 10 مواد كيميائية مختلفة أو أكثر. |
:: En la oficina de la Misión, las muestras ambientales fueron plenamente documentadas, empaquetadas, selladas y embaladas apropiadamente para su transporte en condiciones de seguridad. | UN | :: في مكتب البعثة، جرى توثيق العينات البيئية بالكامل وتغليفها ووسمها وترتيبها على نحو مناسب تمهيدا لنقلها بشكل مأمون. |
• En la oficina de la Misión, las muestras ambientales fueron plenamente documentadas, empaquetadas, selladas y embaladas debidamente para su transporte en condiciones de seguridad. | UN | • في مكتب بعثة الأمم المتحدة، جرى توثيق العينات البيئية بالكامل وتغليفها وختمها وتعبئتها على نحو مناسب تمهيدا لنقلها بشكل مأمون. |
La investigación epidemiológica arrojó valiosa información acerca de la escala de cada incidente y proporcionó información geográfica y sobre el contexto que posteriormente verificaron y corroboraron los equipos encargados de las muestras ambientales. | UN | وأسفرت التحقيقات الوبائية عن معلومات قيمة عن مدى جسامة كل حادث، كما وفرت معلومات سياقية وجغرافية قامت أفرقة أخذ العينات البيئية لاحقا بالتحقق منها من مصادر مختلفة وإثباتها. |
No obstante, en los cuadros de esos estudios se pueden observar las mediciones de los PCA correspondientes a las diversas muestras ambientales. | UN | غير أن الجداول الواردة في هذا الدراسات توضح قياسات الكانات المتعددة الكلور في مختلف العينات البيئية. |
Al día siguiente, el Irán presentó parte del equipo que figuraba en la lista del Organismo en una universidad técnica donde se tomaron muestras ambientales. | UN | وفي اليوم التالي عُرضت بعض معدات التفريغ العالي الواردة في قائمة الوكالة في جامعة تقنية، وأخذت منها عينات بيئية. |
En esos emplazamientos se habían recogido muestras ambientales que serían analizadas. | UN | وتم جمع عينات بيئية من هذه المواقع وسيُجرى تحليلها. |
La Misión de las Naciones Unidas no efectuó una visita a Khan al-Asal y, por lo tanto, no reunió muestras ambientales. | UN | لم تقم بعثة الأمم المتحدة بزيارة ميدانية لموقع خان العسل، وبالتالي، لم تجمع أي عينات بيئية. |
El grupo celebró después una reunión con el director de la fábrica, al que pidió aclaraciones sobre su actividad, tomando muestras ambientales de diferentes tipos, tanto del agua como del suelo y las plantas. | UN | عقدت المجموعة لقاء مع مدير المصنع، واستفسرت منه عن نشاط المصنع، وأخذت نماذج بيئية مختلفة، منها الماء والتربة والنبات. |
Por último, los Estados Unidos proporcionan al OIEA asistencia en relación con procedimientos especiales para el análisis de las muestras ambientales. | UN | وأخيرا، تقدم الولايات المتحدة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة في مجال اﻹجراءات التحليلية الخاصة من أجل النماذج البيئية. |
A fin de perfeccionar los métodos de verificación de las actividades nucleares no declaradas, se realizan análisis de muestras ambientales, así como de la contaminación de instalaciones y equipos, para detectar micropartículas de uranio y plutonio. | UN | ونقوم، من أجل تحسين أساليب التحقق من الأنشطة النووية غير المعلنة، بإجراء دراسات لعينات بيئية ولمستويات تلوث المنشآت والتجهيزات بهدف تحديد جزيئات اليورانيوم والبلوتونيوم الدقيقة. |
A continuación figura una lista de todas las muestras ambientales recogidas en Moadamiyah. Equipo | UN | وترد أدناه قائمة بجميع العينات المأخوذة من البيئة في المعضمية. |
También elaboran, mantienen actualizados y distribuyen materiales internacionales de referencia que constituyen parámetros globales para analizar con exactitud radionucleidos e isótopos estables en muestras ambientales. | UN | وهي تدأب أيضاً على صوغ وتعهّد وتوزيع المواد المرجعية الدولية المستخدمة بمثابة معايير مرجعية عالمية تكفل دقة تحليل النويدات المشعة والنظائر المستقرة في العيّنات البيئية. |
Sin embargo, la liberación de armas químicas en el presunto lugar no se pudo verificar de manera independiente ante la falta de información primaria sobre los sistemas vectores y de muestras ambientales y biomédicas recogidas y analizadas con arreglo a la cadena de custodia. | UN | إلا أنه لم يتسنّ التحقق بطريقة مستقلة من مصدر إطلاق الأسلحة الكيميائية في ذلك الموقع لغياب معلومات مباشرة عن نظم الإيصال والعينات البيئية والأحيائية الطبية التي أُخذت وحُللت في إطار سلسلة المسؤوليات. |
Sobre la base de la evaluación de las capacidades técnicas y financieras de los laboratorios locales, se ha llegado a la conclusión de que están en condiciones de suministrar análisis de plaguicidas organoclorados y PCB de muestras ambientales y alimentarias. | UN | 74 - واستناداً إلى تقييم القدرات التقنية والمالية للمختبرات المحلية، انتهى إلى أنها قادرة على توفير تحليل مركبات حماية المحاصيل العضوية وثنائي الفينيل متعدد الكلور في عينات البيئة والأغذية. |