"muestreo ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخذ العينات البيئية
        
    • أخذ عينات بيئية
        
    • وأخذ العينات البيئية
        
    La Conferencia se centró principalmente en los adelantos en las disciplinas del muestreo ambiental y la detección, específicamente de agentes biológicos peligrosos. UN وركّز المؤتمر على أوجه التقدم في علم أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تمثل خطرا بيولوجيا على وجه التحديد.
    A mi juicio, el muestreo ambiental es indudablemente una de las técnicas útiles de verificación para el TCPMF. UN وأعتقد من الواضح أن أخذ العينات البيئية يعتبر أسلوباً مفيداً للتحقق فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por ello, una vez más, en ese caso puede que no sea tan importante llevar a cabo un muestreo ambiental. UN ولذلك السبب أيضاً قد يكون أخذ العينات البيئية في هذه الحالة أقل أهمية.
    Además, según los casos, puede llevarse a cabo un muestreo ambiental UN وإضافةً إلى ذلك، قد يكون أخذ عينات بيئية أمراً قابلاً للتطبيق حسب الظروف.
    Podrían examinarse medidas que prevean distintos grados de intrusividad, como la medición a distancia mediante sensores, el muestreo ambiental en un emplazamiento o en sus cercanías y las inspecciones de acceso controlado. UN ويمكن بحث التدابير التي تتطلب درجات مختلفة من التقحم، كالاستشعار عن بُعد، وأخذ العينات البيئية في موقع ما أو في محيطه، وعمليات التفتيش ذات الوصول المنظم.
    La posibilidad de recurrir al muestreo ambiental en el marco de un TCPMF se ve limitada por el hecho de que ese tipo de muestreo depende enormemente del muestreo de referencia. UN وهناك حدود لعملية أخذ العينات البيئية في إطار المعاهدة، لأن ذلك سيعتمد كثيراً على العينات المرجعية.
    Una de las diferencias podía estribar en la factibilidad del muestreo ambiental. UN وقد تكون قابلية أخذ العينات البيئية إحدى هذه الاختلافات.
    Sin embargo, el muestreo ambiental no sería necesario, ya que sería posible obtener muestras directas de diversas corrientes. UN بيد أنه من غير المتوقع أن يُحتاج إلى أخذ العينات البيئية لأن أخذ العينات مباشرة من مصادر متنوعة ممكن.
    El uso de mapas de rayos gamma en asociación con el actual muestreo ambiental que está realizando el OIEA podrían mejorar significativamente la capacidad de detección y fortalecer el sistema de vigilancia en conjunto. UN ومن شأن استخدام الخرائط الجيمية بالاقتران مع أخذ العينات البيئية الحالية الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يسهم الى حد كبير في تحسين قدرات الكشف وتعزيز نظام الرصد الشامل.
    En este caso, la verificación debe velar por que únicamente se produzcan las cantidades declaradas de uranio muy enriquecido, por lo que la pertinencia del muestreo ambiental puede ser limitada en ese caso particular. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكد في عملية التحقق من أنه لا يجري إنتاج أكثر من الكميات المصرح بها من ذلك اليورانيوم، وبالتالي فإن أخذ العينات البيئية قد لا تكون لـه فائدة كبيرة في هذه الحالة.
    También en abril, la UNMOVIC organizó un seminario, que no entrañó gasto alguno para la Organización, sobre muestreo ambiental para la recogida y el análisis de materiales biológicos. UN 16 - وفي شهر نيسان/أبريل أيضا، استضافت اللجنة حلقة دراسية - دون أية تكلفة للمنظمة - بشأن أخذ العينات البيئية لجمع وتحليل المواد البيولوجية.
    Como se señala en el documento GOV/2006/38, párr. 17, las aclaraciones y el acceso que solicita el Organismo han adquirido mayor importancia a la luz de los resultados del muestreo ambiental mencionado en el párrafo anterior. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 من الوثيقة GOV/2006/38، فإن الإيضاحات وحقوق المعاينة التي تلتمسها الوكالة قد اكتسبت أهمية إضافية على ضوء نتائج أخذ العينات البيئية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    El muestreo ambiental es un instrumento valioso para detectar materiales y actividades nucleares no declarados en instalaciones u otros lugares declarados, y actualmente se usa de forma rutinaria. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    El muestreo ambiental es un instrumento valioso para detectar materiales y actividades nucleares no declarados en instalaciones u otros lugares declarados, y actualmente se usa de forma rutinaria. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    70. El muestreo ambiental ha demostrado ser un método muy potente para determinar si en una planta de enriquecimiento se produce o no uranio muy enriquecido. UN 70- وقد تبين أن أخذ العينات البيئية طريقة صالحة إلى حد بعيد لتحديد ما إذا كان مصنع التخصيب ينتج يورانيوم عالي التخصيب أو لا ينتجه.
    76. muestreo ambiental. Como sucede en el caso del reprocesamiento, se pueden tomar muestras ambientales al amparo de lo dispuesto en el protocolo adicional en emplazamientos sometidos al acceso complementario. UN 76- أخذ العينات البيئية: كما هو الشأن بالنسبة لإعادة المعالجة، يمكن أن تؤخذ عينات بيئية في إطار الأحكام الواردة في البروتوكول الإضافي في مواقع يتاح الوصول التكميلي إليها.
    15. En octubre, un experto de la UNMOVIC asistió a la Segunda Conferencia Nacional sobre muestreo ambiental y Detección de Agentes Biológicos Peligrosos, celebrada en Nueva York. UN 15 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، حضر خبير من اللجنة المؤتمر الوطني الثاني بشأن أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تشكل خطرا بيولوجيا، في نيويورك.
    20. Algunos participantes dijeron que el muestreo ambiental era un instrumento muy poderoso del conjunto de herramientas que utilizaba el OIEA para detectar, por ejemplo, en una instalación de enriquecimiento, la producción de uranio enriquecido en grado superior al declarado. UN 19- وقال بعض المشاركين إن أخذ العينات البيئية أداة فعالة جداً في مجموعة أدوات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للكشف مثلاً، في مرفق للتخصيب، عن إنتاج اليورانيوم المخصب بمستوى أعلى مما أعلن عنه.
    Estas medidas, que incluyen el muestreo ambiental, la vigilancia a distancia, la información adicional sobre las instalaciones de un Estado y la ampliación del uso de inspecciones no anunciadas, están aplicándose conforme a la autoridad legal que confieren al Organismo los acuerdos vigentes sobre salvaguardias generales. UN فهذه التدابير التي تشمل أخذ عينات بيئية والرصد عن بعد والمعلومات الإضافية عن المنشآت في أية دولة من الدول والتوسع في استخدام أعمال التفتيش غير المعلن عنها يجري تنفيذها عملا بالسلطة القانونية المخولة للوكالة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة.
    Esos aerosoles no se trasladan a grandes distancias, por lo que el muestreo ambiental sólo puede ser eficaz si se realiza cerca de esas instalaciones. UN وقد لا يرحل هذا الهباء بعيداً جداً، لذلك فمن المرجح أن يكون أخذ عينات بيئية أمراً فعالاً في المناطق القريبة من تلك المنشآت.
    Puede ocurrir que estos aerosoles no se desplacen muy lejos, por lo que el muestreo ambiental será efectivo probablemente sólo en las inmediaciones de esas instalaciones. UN وقد لا يرحل هذا الهباء بعيداً جداً، لذلك فمن المرجح ألا يكون أخذ عينات بيئية أمراً فعالاً إلا في المناطق القريبة من تلك المنشآت.
    Se analizaron conceptos de verificación existentes tales como los objetivos de la inspección, el plazo de detección y el componente cuantitativo, así como métodos de verificación existentes tales como la contabilidad de materiales nucleares, la contención y la vigilancia, el muestreo ambiental y la verificación de la información sobre el diseño. UN وناقش المشاركون مفاهيم التحقق القائمة، من قبيل أهدف التفتيش ووقت الكشف والعنصر الكمي، فضلاً عن أساليب التحقق القائمة، مثل حصر المواد النووية، وتدابير الاحتواء والمراقبة، وأخذ العينات البيئية والتحقق من المعلومات التصميمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus