Al otro extremo hay cosas que se mueven muy rápido ante nuestros ojos, pero contamos con la tecnología que puede ver ese mundo también. | TED | ومن الجهة الأخرى، هنالك أشياء تتحرك أسرع من قدرتنا على رؤيتها، لكننا نملك أيضًا التقنيات التي تمكننا من رؤيتها كذلك. |
Cuando los objetos cotidianos se expanden, estos se mueven hacia más espacio. | TED | عادةً عندما تتوسع الأجسام تتحرك من مكانها لتغطي مكانًا أكبر. |
Hemos descubierto que los animales de dos, cuatro, seis y ocho patas producen las mismas fuerzas sobre el terreno cuando se mueven. | TED | ما اكتشفناه هو أنه ثنائية ورباعية وسداسية وثمانية الأرجل من الحيوانات كلها تطبق نفس القوة على السطح حين تتحرك. |
han visto lo q ellos pueden hacer. ellos se mueven rapido y atacan rapido. | Open Subtitles | لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه. |
Todavía se mueven. Se ha caído. Imagina lo que haríamos ahora si tuvieramos todavía veintitantos. | Open Subtitles | مازالو يتحركون اتخيل ماذا يمكن أن نفعل الآن إذا كنا مانزل بـ العشرينات |
Nuestras bocas no se mueven pero podemos oír lo que estamos pensando. | Open Subtitles | أفواهنا لا تتحرّك لكنّنا يمكننا أن نسمع ما نفكر به |
Los osos polares se mueven por el Océano Ártico en linea recta. | TED | تتحرك الدببه القطبية في محيط القطب الشمالي في خطوط مستقيمة. |
Hasta aquí los relojes sólo se mueven en una dirección. Cargue los controladores. | Open Subtitles | تبقّى لدينا القليل من الوقت وعقارب الساعة تتحرك في اتجاه واحد. |
Maldición cariño, tus labios se mueven, pero el que habla es tu trasero. | Open Subtitles | اللعنة يا جميلة .. شفتيك تتحرك ولكن مؤخرتك تقوم بكل الكلام |
Está en un lugar oscuro donde las sombras se mueven y ya no es seguro estar con él. | Open Subtitles | إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال و ليس من الآمن الوقوف بجانبه بعد الآن |
Descubrió que éstos campos se mueven a través del espacio en ondas. | Open Subtitles | اكتشف أن هذه الحقول تتحرك عبر الفضاء على شكل موجات |
Abran sus brazos en línea... y se mueven lentamente a lo largo de cada cuadrante. | Open Subtitles | انتشرت المسافة بحتة بعيدا في واحد خط و تتحرك ببطء عبر كل رباعي. |
Dijo: "Piensen simplemente en un enjambre de partones que se mueven bien rápido". | TED | قال " فكروا وكأنه سرب من الباراتون يتحركون بسرعة كبيرة " |
Y luego podemos recolectar datos sobre cómo usan el espacio, cómo se mueven en el territorio, cuáles son sus hábitats prioritarios, y mucho más. | TED | ومن ثم نستطيع أن نجمع المعلومات عن كيفية استخدامهم للمساحة، كيف يتحركون في الطبيعة، ما هي مواطنهم الأساسية، والكثير والكثير |
Los malos se mueven rápidamente; tenemos que avanzar más rápido. | TED | فالمحتالون يتحركون بسرعة: يجب علينا أن نكون أسرع. |
Sí... pero desgraciadamente, los noticieros de 24 horas se mueven mucho más rápido que ustedes. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لسوء الحظ، دورة الأخبار على مدى الـ24 ساعة تتحرّك أسرع منكِ. |
A veces no quieren que los vean cuando se mueven, | TED | أحياناً لا يريدون أن يتحركوا و هم مرئيون |
Esas hojas se mueven solo un micrómetro, y nuestra imagen cambia solo una milésima de píxel. | TED | حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل |
mueven el camión blanco, en vez del camión azul. | TED | يحركون الشاحنة البيضاء عوضاً عن الشاحنة الزرقاء |
Como los mercados se mueven con gran rapidez, los bancos centrales participantes en esas medidas deben estar en contacto casi constante. | UN | ومع تحرك اﻷسواق بسرعة كان على المصارف المركزية الداخلة في هذه الممارسة أن تكون على اتصال شبه مستمر. |
Solo son mulas que mueven el producto para los surafricanos. | Open Subtitles | كانوا مجرد ناقلين, ينقلون البضاعه من الممولين |
Y quizá, los que se mueven mejor que otros tienen más posibilidades de lograr que sus hijos se inserten en la nueva generación. | TED | وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم. |
35. Estimaciones recientes indican que, alrededor del 54% del total de desplazados durante los 12 años de violencia terrorista son desplazados que se mueven dentro de las fronteras departamentales, mientras que el resto sale a otros lugares. | UN | ٥٣- وتدل التقديرات الحديثة على ان ما يقرب من ٤٥ في المائة من اﻷشخاص الذين شردوا بسبب العنف الارهابي الذي استمر ٢١ سنة قد رحلوا إلى مناطق أخرى في داخل نفس الاقليم بينما هاجر اﻵخرون إلى أقاليم أخرى. |
Pero la mayoría de los electrones se mantienen cerca de su núcleo como nubes de carga negativa que se mueven y cambian con el tiempo. | TED | ولكن غالباً ما تبقى الالكترونات قريبة من أنويتها كسحبٍ من الكثافة المشحونة سالباً التي تتغير وتتحرك مع مرور الزمن. |
Planeando, tal vez. Pero no volando. Se puede ver por la forma en que se mueven que no usan aire-control. | Open Subtitles | انهم ينزلقون على الهواء، ولكنهم لا يطيرون ويمكنني معرفة ذلك من طريقة حركتهم |
Si se mueven, dispararé. Vamos a ver quién muere. | Open Subtitles | اذا تحركتم , سأطلق النار لنرى من سيموت |
Se mueven por deseos... desconocidos para los hombre que depositan su confianza en ellas. | Open Subtitles | إن الرغبات التي تحركهم غير معروفة للرجال الذين يثقون بهم. |
Ella tiene plena parálisis facial, sus ojos no se mueven de izquierda a derecha, no con la frecuencia de parpadeo y sus ojos no cerrar todo el camino | Open Subtitles | أن لديها شلل كامل بالوجه عيناها لا تتحركان من اليسار إلى اليمين لا تطرف عيناها كثيراً |