"mujer en el mercado de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في سوق العمل
        
    • الإناث في سوق العمل
        
    • المرأة في سوق العمل
        
    • للنساء في سوق العمل
        
    Desde el punto de vista social, está comenzando a debilitarse a consecuencia de la presencia de la mujer en el mercado de trabajo. UN ومن الناحية الاجتماعية بدأ يهتز تحت تأثير وجود النساء في سوق العمل.
    Sin embargo, la distribución de las responsabilidades del hogar parece seguir constituyendo el principal obstáculo a la integración de la mujer en el mercado de trabajo. UN ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل.
    En la parte 1 del anexo 10 se da información más detallada sobre la posición de la mujer en el mercado de trabajo. UN وترد في المرفق 10، الجزء 1 معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بوضع النساء في سوق العمل.
    De todos modos, existen algunos factores que inciden en la determinación de las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo; a continuación se indican los principales. UN ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي:
    La solución corriente ha sido aumentar las inversiones en el capital humano femenino para reducir la discriminación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وتمثل العلاج المطبق عادة في الزيادة من الاستثمار في رأس المال البشري للحد من التمييز الذي تتعرض له المرأة في سوق العمل.
    No obstante, la primera etapa, es decir, el análisis de la situación de los empleados y empleadas, permitió comprender con exactitud el empleo de la mujer en el mercado de trabajo coreano. UN بيد أن المرحلة 1 أو تحليل وضع الموظفين والموظفات مكَّننا من أن نفهم بدقة عمالة النساء في سوق العمل الكورية.
    Entre los planes mencionados en el memorando se incluyen varias medidas para incrementar la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشمل الخطط المعلنة في هذه المذكرة تدابير متنوعة لزيادة انخراط النساء في سوق العمل.
    De acuerdo con las directrices del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, los empleadores no pueden discriminar a la mujer en el mercado de trabajo. UN ولا تسمح المبادئ التوجيهية لوزارة العمل والضمان الاجتماعي لأصحاب العمل بالتمييز ضد النساء في سوق العمل.
    El Comité observa con inquietud que la posición de la mujer en el mercado de trabajo se caracteriza por la discriminación y la segregación, con las consiguientes diferencias salariales. UN 107 - وتشير اللجنة مع القلق إلى أن وضع النساء في سوق العمل يتسم بالتمييز وبعزل وظيفي واضح يواكبه تمييز في الأجور.
    El Comité observa con inquietud que la posición de la mujer en el mercado de trabajo se caracteriza por la discriminación y la segregación, con las consiguientes diferencias salariales. UN 107 - وتشير اللجنة مع القلق إلى أن وضع النساء في سوق العمل يتسم بالتمييز وبعزل وظيفي واضح يواكبه تمييز في الأجور.
    Efectivamente, las directivas de la Unión Europea se centran en el empleo, pero el aumento constante e irreversible de la participación de la mujer en el mercado de trabajo está comenzando a tener repercusiones también en otras esferas. UN وأضافت أن توجيهات الاتحاد الأوروبي ركَّزت بالفعل على العمالة، ولكن الزيادة المطردة المتعذر إلغاؤها لمشاركة النساء في سوق العمل بدأت تحدث أثرا في مجالات أخرى أيضا.
    Sólo 30 de los 300 diputados del Parlamento Nacional son mujeres y, pese a que la participación de la mujer en el mercado de trabajo aumenta constantemente, las mujeres están prácticamente ausentes de las estructuras de adopción de decisiones de los sindicatos, y las negociaciones colectivas transcurren sin su aporte. UN فمن بين أعضاء البرلمان الوطني البالغ عددهم 300 عضو، توجـد 30 امرأة فقط، في حين أن مشاركة النساء في سوق العمل تزداد باطراد، كما أنهن في الواقع بعيدات عن هياكل صنع القرار المتعلقة باتحادات العمال.
    49. El bajo índice de empleo de Malta se explica por la participación muy reducida de la mujer en el mercado de trabajo. UN 49- ويُعزى كون معدل العمالة منخفضا في مالطة، إلى أن مشاركة النساء في سوق العمل قليلة جدا.
    En general, las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo suelen ser significativamente inferiores a las del hombre, aunque están aumentando en la mayoría de los países. UN فبصورة عامة، تبلغ معدلات مشاركة النساء في سوق العمل مستويات أدنى بكثير من معدلات مشاركة الرجال، ولكنها آخذة في التزايد في معظم البلدان.
    Sírvase hacer una descripción precisa de la situación de la mujer en el mercado de trabajo. UN 22 - يرجى إعطاء صورة دقيقة عن حالة النساء في سوق العمل.
    Si bien el Comité reconoce las medidas que ha comenzado a adoptar el Estado parte para aumentar el empoderamiento económico de la mujer y su acceso al empleo, está preocupado por la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo. UN وبينما تقر اللجنة بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وزيادة فرص حصولها على فرص العمل، إلا أنها قلقة من حالة الإجحاف التي تعاني منها النساء في سوق العمل.
    Esto significa que si se mejora el apoyo a la atención infantil habrá una mayor participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وهذا يعني أن تعزيز دعم رعاية الطفل سينتج عنه ارتفاع مشاركة الإناث في سوق العمل.
    La participación de la mujer en el mercado de trabajo es del 57,1%, en comparación con el 77,0% para los hombres. UN وتبلغ نسبة مشاركة الإناث في سوق العمل 57.1 في المائة مقارنة بنسبة 77.0 في المائة للرجال.
    No obstante, como prueba de los progresos alcanzados en la materia, se indica que el 61% de los titulados universitarios son mujeres, lo cual va a repercutir positivamente en la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN ومع ذلك، فإن الدليل على التقدم المحرز في هذا الصدد يتمثل في الواقع في أن ما نسبته 61 في المائة من خريجي الجامعات الآن من النساء، وهو ما سيكون له أثر إيجابي من حيث مشاركة الإناث في سوق العمل.
    En un importante estudio realizado por el Banco Mundial, por ejemplo, no se tuvo en cuenta el papel de la mujer en el mercado de trabajo. UN وثمة دراسة مهمة للبنك الدولي، لم تأخذ في اعتبارها مثلا دور المرأة في سوق العمل.
    56. Proseguir sus planes de desarrollo socioeconómico y adoptar medidas específicas para asegurar la participación activa de la mujer en el mercado de trabajo (Turquía); UN 56- مواصلة خططها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية واتخاذ تدابير محددة الهدف لضمان المشاركة النشطة للنساء في سوق العمل (تركيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus