"mujer en el mercado laboral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في سوق العمل
        
    • الإناث في سوق العمل
        
    • النساء والرجال في سوق العمل
        
    Como consecuencia de ello, ha aumentado considerablemente la presencia de la mujer en el mercado laboral, aunque esta cuestión sigue planteando dificultades. UN ونتيجةً لذلك، فإن مشاركة النساء في سوق العمل قد شهدت ارتفاعاً كبيراً رغم أنها لا تزال محفوفةً بالصعوبات.
    En el anexo 1 se presentan datos estadísticos sobre la presencia de la mujer en el mercado laboral en 2010 y 2011. UN وترد في المرفق رقم 1 أدناه إحصائيات بشأن أعداد النساء في سوق العمل لعام 2010 وعام 2011؛
    Presencia de la mujer en el mercado laboral en 2010 UN أعداد النساء في سوق العمل بالنسبة لعام 2010
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral no significa necesariamente que tenga un ingreso adecuado. UN وزيادة اشتراك الإناث في سوق العمل لا يعني بالضرورة أن المرأة ستحصل على دخل كاف.
    Presencia de la mujer en el mercado laboral en 2011 UN أعداد النساء في سوق العمل بالنسبة لعام 2011
    Ligero aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral UN ارتفاع طفيف في مشاركة النساء في سوق العمل
    El Comité pidió que en el próximo informe periódico se brindara más información sobre la mujer en el mercado laboral y sus niveles de ingresos. UN ٧٢٢ - وطلبت اللجنة تضمين التقرير المقبل مزيدا من المعلومات في التقرير المقبل عن النساء في سوق العمل وحالة دخولهن.
    227. El Comité pidió que en el próximo informe periódico se brindara más información sobre la mujer en el mercado laboral y sus niveles de ingresos. UN ٧٢٢ - وطلبت اللجنة تضمين التقرير المقبل مزيدا من المعلومات في التقرير المقبل عن النساء في سوق العمل وحالة دخولهن.
    227. El Comité pidió que en el próximo informe periódico se brindara más información sobre la mujer en el mercado laboral y sus niveles de ingresos. UN ٧٢٢- وطلبت اللجنة تضمين التقرير المقبل مزيدا من المعلومات في التقرير المقبل عن النساء في سوق العمل وحالة دخولهن.
    Esas medidas son aplicables a todas las mujeres, incluidas las migrantes y las madres solteras, y tienen por objeto eliminar los obstáculos que dificultan la integración de la mujer en el mercado laboral. UN وتنطبق هذه التدابير على جميع النساء، بما فيهن المهاجرات والأمهات أو الأباء ممن لا يعيشون في كنف الزوجية، وهي تهدف إلى التغلب على ما كان في الماضي من عقبات أمام إدماج النساء في سوق العمل.
    El efecto de las disposiciones de la legislación sobre igualdad de remuneración en el mejoramiento de la situación de la mujer en el mercado laboral ha sido la eliminación de la discriminación contra la mujer en los acuerdos colectivos. UN وأثر أحكام التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجور في تحسين وضع النساء في سوق العمل هو أن التمييز ضد المرأة الذي تتضمنه الاتفاقات الجماعية قد أزيل.
    70. La situación de la mujer en el mercado laboral ha empeorado al ser afectada por la crisis económica, y continúa existiendo una discriminación en la remuneración salarial de un 28% en relación con los ingresos de los hombres. UN 70- وقد ساءت حالة النساء في سوق العمل بسبب الأزمة الاقتصادية، ولا تزال أجور النساء تقل عن أجور الرجال بنسبة 28 في المائة.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre la participación de la mujer en el mercado laboral estructurado y no estructurado, desglosados por sector, y por zonas urbanas y rurales, en comparación con los hombres, e indicar las tendencias a lo largo del tiempo. UN 21 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن مشاركة النساء في سوق العمل النظامي وغير النظامي، مفصّلة حسب القطاعات، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مقارنة بالرجال، مع بيان الاتجاهات على مر الزمن.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre la participación de la mujer en el mercado laboral estructurado y no estructurado, desglosados por sector, y por zonas urbanas y rurales, en comparación con los hombres, e indicar las tendencias a lo largo del tiempo. UN 22 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن مشاركة النساء في سوق العمل النظامي وغير النظامي، مفصّلة حسب القطاعات، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مقارنة بالرجال، مع بيان الاتجاهات على مر الزمن.
    Además, aumentó la participación de la mujer en el mercado laboral y en la vida política del país, especialmente en el poder legislativo, donde la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Congreso de la República pasó del 14% al 29% en la actualidad. UN أما مشاركة النساء في سوق العمل وفي الحياة السياسية في البلد، فقد ازدادت أيضا، لا سيما في الهيئة التشريعية، حيث ارتفعت نسبة المقاعد التي تحتلها النساء في البرلمان من 14 في المائة إلى 29 في المائة اليوم.
    El Gobierno de Nueva Zelandia aborda la cuestión de la situación de desventaja de la mujer en el mercado laboral a través de una política global y un marco institucional para las relaciones laborales y en el lugar de trabajo basados en la demostración de buena fe, la justicia natural, los derechos humanos, las prácticas y requisitos de buen empleador, y la legislación relacionada. UN تتصدى حكومة نيوزيلندا لحالة الحرمان التي تعاني منها النساء في سوق العمل من خلال سياسة شاملة وإطار مؤسسي من أجل التوظيف والعلاقات في مكان العمل على أساس إظهار حسن النوايا، والعدالة الطبيعية، وحقوق الإنسان، وممارسات ومطالب صاحب العمل الصالح، والتشريع ذي الصلة.
    Preguntó si la República Checa tenía intención de mejorar las oportunidades de la mujer en el mercado laboral y su participación en la formulación de políticas y la adopción de decisiones, y si las víctimas de la violencia y la violación habían accedido a la asistencia jurídica y ejercido su derecho a la indemnización. UN وسألت عما إذا كانت الجمهورية التشيكية تنوي تحسين فرص النساء في سوق العمل ومشاركتهن في وضع السياسات وصنع القرار، وإذا كان ضحايا العنف والاغتصاب يستفيدون من مساعدة قانونية ويمارسون حقهم في الحصول على تعويض.
    Como resultado de varias iniciativas, en los últimos decenios se ha producido un fuerte aumento del nivel de participación de la mujer en el mercado laboral. UN ونتيجة لعدد من المبادرات، حدثت زيادة قوية في مستوى مشاركة الإناث في سوق العمل في العقود القليلة الماضية.
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral requiere un ajuste de la división del trabajo doméstico entre los sexos y el reparto de las responsabilidades familiares. UN ويستدعي ازدياد مشاركة الإناث في سوق العمل تعديلا في تقسيم العمل على أساس الجنس في الأسرة المعيشية وتقاسم المسؤوليات الأسرية.
    Las cambiantes dinámicas en cuanto a la familia y las funciones de los géneros hacen necesario analizar cuidadosamente la participación de la mujer en el mercado laboral. UN 70 - وقالت إن الديناميات المتغيرة في الأُسر وأدوار الجنسين تجعل من الضروري تحليل مشاركة الإناث في سوق العمل بكل دقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus