Las cifras relativas a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo se mantuvieron también bastante estables. | UN | وقد أظهرت الأرقام الواردة بشأن مشاركة النساء في القوة العاملة أنها مستقرة أيضا إلى حد ما. |
Aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo | UN | زيادة مشاركة النساء في القوة العاملة |
Junto con la crisis económica, ello condujo a un aumento espectacular de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y a mejores servicios de atención de salud y planificación familiar. | UN | وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة. |
La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 42% y de esa cifra, el 38% trabajaban en la agricultura. | UN | 27 - بلغت الحصة الإجمالية لمساهمة النساء في قوة العمل 42 في المائة في العام 2004، ويعمل في الزراعة 38 في المائة منهن. |
El porcentaje total de participación de la mujer en la fuerza de trabajo en 2000 era del 28% y el 48% de las que trabajaban en la agricultura. | UN | 2 - بلغت نسبة الإناث في القوة العاملة في عام 2000 ما مجموعه 28 في المائة وكانت نسبة المشتغلات منهن بالزراعة 48 في المائة. |
La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 31% y, de esa cifra, el 62% trabajaba en la agricultura. | UN | وبلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 31 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 62 في المائة. |
La Comisión observó que las tasas de participación de la mujer en la fuerza de trabajo económicamente activa siguen siendo bajas, con aproximadamente el 17%. | UN | وأحاطت اللجنة بأن معدلات مشاركة النساء في القوى العاملة الناشطة اقتصاديا مازالت منخفضة إذ تبلغ 17 في المائة. |
Los resultados del censo demográfico general de 1992 demuestran que aproximadamente el 30% de las mujeres se dedican a tiempo completo a las tareas del hogar y el cuidado de la familia, es decir, el esposo y los hijos. No cabe duda de las repercusiones de esa situación en la participación de la mujer en la fuerza de trabajo fuera del hogar. | UN | تشير نتائج التعداد العام للسكان لعام 1992م إلى أن حوالي 30 ٪ من النساء متفرغات لتحمل الأعباء المنزلية ومسئولية الزوج والأطفال ولا شك أن ذلك له تأثير في مشاركة الإناث في قوة العمل خارج المنزل. |
Datos recientes corroboran la correlación existente entre la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y su nivel de educación, un tema que se examinó en el informe anterior. | UN | والترابط بين مشاركة النساء في القوة العاملة ومستواهن التعليمي، الذي نوقش في التقرير السابق، تدعمه على نحو أكبر بيانات حديثة. |
El Comité observa con beneplácito el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | 296 - وترحب اللجنة بزيادة مشاركة النساء في القوة العاملة. |
El Comité observa con beneplácito el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | 296 - وترحب اللجنة بزيادة مشاركة النساء في القوة العاملة. |
La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 38% y de esa cifra, el 5% trabajaba en la agricultura. | UN | 35 - في عام 2004، كانت الحصة الإجمالية لمشاركة النساء في قوة العمل 38 في المائة، 5 في المائة منهن يعملن في الزراعة. |
La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 31% y de esa cifra, el 18% trabajaban en la agricultura. | UN | 42 - في عام 2004، بلغت الحصة الإجمالية لمساهمة النساء في قوة العمل 31 في المائة، ويعمل 18 في المائة منهن في الزراعة. |
La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 47% y de esa cifra, el 17% trabajaban en la agricultura. | UN | 50 - في عام 2004، بلغت الحصة الإجمالية لمساهمة النساء في قوة العمل 47 في المائة، يعمل 17 في المائة منهن في الزراعة. |
10. Afirmó que el índice de participación de la mujer en la fuerza de trabajo era del 54% y la brecha salarial por género era comparable a la de Grecia o Francia. | UN | 10 - واستطردت قائلة إن معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة يبلغ 54 في المائة وإن فجوة الأجور بين الجنسين مماثلة للفجوة الموجودة في اليونان أو فرنسا. |
El 24 de noviembre de 2009, el Comité Permanente de Empleo y Relaciones en el Lugar de Trabajo de la Cámara de Representantes presentó su informe sobre la equidad en la remuneración y cuestiones conexas relacionadas con la creciente participación de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | 167 - قدمت اللجنة الدائمة المعنية بالعمالة والعلاقات في مكان العمل التابعة لمجلس النواب في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تقريرها بشأن الإنصاف في الأجور وما يقترن به من قضايا تتعلق بزيادة مشاركة الإناث في القوة العاملة. |
El porcentaje total de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en 2000 era del 44% y el 7% trabajaba en la agricultura. | UN | 7 - بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة في عام 2000 ما مجموعه 44 في المائة وكانت نسبة المشتغلات منهن بالزراعة 7 في المائة. |
El porcentaje total de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en 2000 era del 39% y el 5% trabajaba en la agricultura. | UN | 10 - بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة في عام 2000 ما مجموعه 39 في المائة وكانت نسبة المشتغلات منهن بالزراعة 5 في المائة. |
2. Progreso hacia la igualdad entre los géneros: la participación de la mujer en la fuerza de trabajo sigue siendo baja | UN | تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين: استمرار تدني نسبة مشاركة النساء في القوى العاملة |
Se comprobó también que la entrada de la mujer en la fuerza de trabajo no se había traducido en desarrollo económico, pues, por el contrario, había acrecentado las cargas de la actividad doméstica y el cuidado de los niños. | UN | واتضح أيضا أن دخول النساء في القوى العاملة لم يؤد إلى تنمية اقتصادية بل زاد بدلا عن ذلك من الأعباء الحالية المتعلقة بشؤون البيت ورعاية الأطفال. |
256. El aumento del nivel de empleo y de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo se consiguió por los siguientes medios: | UN | 256- تحققت زيادة مستوى التعليم ومشاركة الإناث في قوة العمل من خلال ما يلي: |
Se había avanzado asimismo en lo referente a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | كما لوحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل. |
Las tasas de participación de la mujer en la fuerza de trabajo bajaron a principios del decenio de 1990 en todos los países del " Grupo Vysegrad " de Europa oriental, con la excepción de Polonia. | UN | وانخفضت معدلات المشاركة النسائية في القوة العاملة في مطلع التسعينات في جميع بلدان " مجموعة فايسغراد " في وسط أوروبا باستثناء بولندا. |