"mujer o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امرأة أو
        
    • المرأة أو
        
    • النساء أو
        
    • إمرأة أو
        
    • أنثى أو
        
    • للمرأة أو
        
    • نساء أو
        
    • والشخص
        
    • زوجة أو
        
    • أو امرأة
        
    • الحامل أو
        
    • الجنسانية أو
        
    • زوجتك أم
        
    • أمرأة أو
        
    • امرأة أم
        
    Se aplicará esta misma regla cuando haya razones legítimas para pedir que el postulante sea mujer o varón. UN ونفس القاعدة سوف تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل.
    En mi opinión, es una abominación considerar que un hombre, una mujer o un niño en este magnífico país deba ver el pan como un lujo. Open Subtitles بالنسبة لي، إنّه لمن المبغض اعتبار أنّه على أيّ رجل أو امرأة أو طفل ببلادنا الرائعة هذه أن يعتبر رغيف الخبز رفاهيّة
    El Gobierno debe cerciorarse de que la transición no se produzca en detrimento de la mujer, o sin su participación. UN وينبغي للحكومــــة أن تحرص علـــى كفالة ألا تجري العملية الانتقالية بحيث تؤذي المرأة أو من غير مشاركتها.
    :: Si se dejase proseguir el embarazo, provocaría grave peligro a la vida o a la salud física o mental de la mujer o muchacha; o UN :: إذا سُمِح باستمرار الحمل فإنه قد يؤدي إلى تعريض حياة المرأة أو الفتاة، أو صحتها البدنية أو العقلية، لخطر بالغ؛ أو
    En los Estados Unidos de América, por ejemplo, los tribunales suelen imponer cuotas de empleo a las organizaciones culpables de discriminación contra la mujer o los grupos desfavorecidos. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، كثيرا ما تفرض المحاكم حصص توظيف على المؤسسات المدانة بالتمييز ضد النساء أو اﻷقليات المحرومة.
    Por cada nueva mina que se coloque, un hombre, una mujer o un niño perderá un miembro o la vida hoy mismo, mañana, dentro de un mes o dentro de tres o cinco años. UN وفي مقابل كل لغم جديد يوضع، يفقد رجل أو امرأة أو طفل عضوا من أعضائه أو حياته اليوم أو غدا أو بعد شهر أو بعد ثلاث أو خمس سنوات.
    Si tan sólo una vida humana, un niño, una mujer o un hombre se salva de la muerte con esta iniciativa, habrá valido la pena este esfuerzo. UN وسيكون ذلك الجهد مجديا حتى لو أمكن إنقاذ حياة إنسان واحد - سواء أكان طفلا أو امرأة أو رجلا - نتيجة لهذه المبادرة.
    Un estudiante es una mujer o un hombre que asiste a uno de los cursos. UN والطالب هو الشخص، امرأة أو رجلا، الملتحق بدراسة من الدراسات.
    En virtud del artículo 140 del Código Penal, pueden entablarse diligencias contra todo empleador que se niegue a contratar a una mujer o la licencie a resultas de su embarazo. UN وبموجب المادة ٠٤١ من قانون العقوبات يتعرض للملاحقة القضائية كل شخص يرفض تشغيل امرأة أو يفصلها عن العمل بسبب الحمل.
    Además, la Ley prohíbe que los empleadores hagan propaganda o publiquen anuncios de un puesto vacante indicando que prefieren que lo ocupe una mujer o un hombre en vez de una persona del otro sexo. UN وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون قيام أصحاب الأعمال بالإعلان عن وظيفة خالية أو نشرها أو الدعاية لها تشير إلى أنه من المفضل استخدام امرأة أو رجل عن الأخر بوصفه مستخدما.
    La vida de cualquier ser humano -- hombre, mujer o niño -- es sagrada y preciosa y debe protegerse. UN فحياة كل إنسان، سواء كان رجلا أو امرأة أو طفلا، مقدسة وغالية ويجب حمايتها.
    La ley declaraba ilegal el aborto, excepto cuando se tratara de salvar la vida de una mujer o evitar peligros graves para su salud. UN ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إلا إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة.
    La mayoría de las expertas han trabajado activamente en cuestiones relacionadas con la mujer o el feminismo. UN ومعظم الخبيرات كن يمارسن أعمالا تتعلق بقضايا المرأة أو الحركة النسائية.
    Los planes incluyen la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o el retiro de las reservas a la Convención. UN وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    Negó que los soldados hubiesen desgarrado las ropas de la mujer o que la hubiesen arrojado a un pozo con agua. UN وأنكر أن الجنود مزقوا ثياب المرأة أو ألقوا بها في مستنقع.
    En los Estados Unidos de América, por ejemplo, los tribunales suelen imponer cuotas de empleo a las organizaciones culpables de discriminación contra la mujer o los grupos desfavorecidos. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، كثيرا ما تفرض المحاكم حصص توظيف على المؤسسات المدانة بالتمييز ضد النساء أو اﻷقليات المحرومة.
    A menudo se establece un vínculo entre los estudios sobre la mujer o las cuestiones de género y la enseñanza y los programas de estudios. UN ويجري في الكثير من الأحوال إقامة علاقة بين النساء أو الدراسات الجنسانية وبين التعليم والمناهج التعليمية.
    Tan solo es lógico y, en realidad, moralmente correcto que ningún hombre, mujer o niño esté hambriento mientras otros se complacen de su prosperidad. UN ومن اﻷمور المنطقية بل ومن الحق اﻷخلاقي ألا يبقى رجل أو إمرأة أو طفل يعاني الجوع بينما ينعم اﻵخرون بالرخاء.
    Tanto si se identifican como hombre, mujer o ningún género, el sexo gira en torno a nuestra relación con los sentidos. TED سواءً أكنت ذكراً أو أنثى أو غير ذلك، فإن الجنس يتعلّق بعلاقتنا بالمشاعر.
    Las disposiciones pertinentes abarcan derechos fundamentales de la mujer o esbozan elementos clave para abolir la discriminación contra la mujer. UN فالأحكام ذات الصلة هنا تشمل الحقوق الأساسية للمرأة أو توجز العناصر الأساسية اللازمة لإلغاء التمييز ضد المرأة.
    De acuerdo con la información proporcionada por el Gobierno de Azerbaiyán, su Comisión Estatal sobre los Prisioneros de Guerra, Rehenes y Desaparecidos informó de que su país no mantenía encarcelado ni había tomado como rehén a ninguna mujer o niño. UN 13 - وحسب المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان، فإن لجنتها الحكومية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين أفادت بأن أذربيجان لم تعتقل أي نساء أو أطفال أو تأخذهم رهائن.
    A reserva de ciertas restricciones razonables basadas, por ejemplo, en la corta edad de la mujer o en la consanguinidad con su cónyuge, se debe proteger y hacer cumplir conforme a la ley el derecho de la mujer a decidir si se va a casar y cuándo y con quién se casará. UN ويجب صون حق المرأة في الموافقة على مبدأ الزواج وموعده والشخص الذي تتزوجه، وإنفاذ ذلك قانونا، رهنا بقيود معقولة على هذا الحق تستند مثلا الى حداثة سن المرأة أو قرابة الدم التي تربطها بالشريك.
    Aunque, evidentemente, si tuvieras un coche de estos, no tendrías mujer o novia. Open Subtitles وبطبيعة الحال , إذا كان لديك مثل هذه السيارات , سوف لا يكون لديك زوجة أو صديقة.
    El trabajo de parto y el parto se producen en salas a menudo hacinadas, que no siempre están abiertas al compañero de la mujer o a otra persona de su elección, ni se da a las mujeres interesadas otras opciones, como por ejemplo, realizar el parto en una posición diferente a la posición supina clásica. UN ويتم كلا المخاض والولادة أحيانا في أجنحة مكتظة في المستشفيات، غير مسموح فيها لزوج الحامل أو ﻷي شخص آخر تختاره هي لحضور الولادة، وغير مسموح فيها للمرأة المعنية بانتقاء خيار آخر، مثل الولادة في وضع مختلف عن الوضع التقليدي الذي تستلقي فيه الحامل على ظهرها.
    90. Por lo general, de las respuestas recibidas se deduce que, en la mayoría de los casos, no hay mecanismos específicos para proteger a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género o, en el caso de que los haya, suelen estar obstaculizados por la falta de aplicación, voluntad política o concienciación sobre las cuestiones de género. UN 90- على العموم، تشير الردود الواردة إلى أنه لم تكن هناك في الغالبية العظمى من الحالات آليات محددة لحماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية أو إلى أن تلك الآليات، إنْ وجدت، كثيراً ما يعوقها عدم التنفيذ أو ضعف الإرادة السياسية أو عدم مراعاة المنظور الجنساني.
    ¿Estabas paseando con tu mujer o con la novia del jefe? Open Subtitles أكنت خارجا ً مع زوجتك أم مع صديقة رئيسك؟
    Como sea, si esto hubiera pasado a la corte, sería tu palabra contra la mía y, ¿a quién le van a creer, a una mujer o a un inglés? Open Subtitles على اية حال , أذا وصلت الأمر للمحكه سيكون كلامك ضد كلامي و من سيصدقون؟ أمرأة أو رجل أنجليزي؟
    ¿Eres mujer o herrero? Open Subtitles سأنزل بكِ ألماً مبرحاً هل أنتِ امرأة أم حدّادة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus