"mujeres de edades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امرأة تتراوح
        
    • النساء اللاتي تتراوح
        
    • النساء المتراوحة
        
    • نساء تتراوح
        
    En 1998, se provocaron 27 abortos por cada mil mujeres de edades comprendidas entre los 15 y 49 años, con una tasa de 71 a 100 nacidos vivos. UN وفي عام 1998، بلغ عدد حالات الإجهاض 27 لكل 1000 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة، و71 مقابل كل 100 ولادة حية.
    Así, alrededor de 12 mujeres de edades comprendidas entre los 12 y los 40 años fueron violadas en la prefectura de Yoto. UN وهكذا، يُعتقد أن حوالي اثنتي عشرة امرأة تتراوح أعمارهن بين 12 و40 سنة اغتصبن في محافظة يوتو.
    Calculada como el número de nacidos vivos por cada 1.000 mujeres de edades comprendidas entre 15 y 44 años. UN دد المواليد الأحياء لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و45 عاماً.
    El ONUSIDA se ocupa de la vigilancia del indicador correspondiente a la prevalencia del VIH en las mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años. UN ومؤشر الانتشار بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و 49 سنة يرصده برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    En esa Encuesta, se estimó que las muertes de madres representaban el 14% de todas las muertes de mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años. UN 71- وفي الاستقصاء المذكور، قُدرت وفيات الأمهات أثناء الحمل أو الوضع بنسبة 14 في المائة من مجموع وفيات النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و49 سنة.
    Según las estadísticas de Age Concern, la mayoría de las denuncias de malos tratos y abandono de ancianos que recibe esta organización afectan a mujeres de edades comprendidas entre 75 y 84 años, y los malos tratos más habituales son los psicológicos y los económicos. UN ويتبين من اﻹحصاءات التي قدمتها مؤسسة " Age Concern " أن أكبر عدد من حالات إساءة معاملة المسنين وإهمالهم التي أبلغت إليها كان ضحاياها نساء تتراوح أعمارهن بين ٧٥ و ٨٤ عاما، وأن أكثر أشكال اﻹساءة شيوعا هي الاعتداء البدني وإساءة المعاملة نفسيا وماليا.
    El grupo está integrado por 41 mujeres de edades comprendidas entre los 20 y los 79 años. UN وتضم المجموعة إحدى وأربعين امرأة تتراوح أعمارهن بين 20 و 79 عاما.
    Desde el inicio del programa en 1986 han recibido formación 8.000 mujeres de edades comprendidas entre los 16 y los 80 años. UN ومنذ إطلاق هذا البرنامج عام 1986، استفادت من التدريب 000 8 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و80 سنة.
    También se informó de que las fuerzas de seguridad habían obligado, a veces a punta de pistola, a unas 20 mujeres, de edades que oscilaban entre los 17 y 69 años, a desvestirse completamente en presencia de mujeres oficiales de la policía israelí y soldados mujeres, con el único propósito de humillarlas. UN وأبلغ أن قوات اﻷمن قد أجبرت، في بعض المناسبات تحت تهديد السلاح، ما يقارب عشرين امرأة تتراوح أعمارهن بيـن ١٧ و ٦٩ عاما علـى خلع ثيابهن تمامـا بحضور شرطيات وجنديات إسرائيليات، لا لشيء إلا ﻹذلالهن.
    El cuestionario se centraba en una muestra representativa de 800 mujeres de edades comprendidas entre 18 y 60 años y buscaba información sobre la contribución social y económica de las mujeres por medio de un análisis de contenido y los datos sobre utilización del tiempo. UN وركز هذا المسح الاستطلاعي على عينة تمثيلية تكونت من 800 امرأة تتراوح أعمارهن بين 18 و 60 سنة، وسعى إلى التعرف على إسهام المرأة اجتماعيا واقتصاديا عن طريق تحليل المحتويات وبيانات استخدام الوقت.
    36. La fertilidad de la adolescente se puede definir como el número anual de nacimientos por cada 100 mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años. UN 36 - يمكن تحديد خصوبة المراهقات حسب عدد الولادات لكل 100 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 إلى 19 عاماً.
    Pese a las iniciativas del Gobierno para reducir el número de abortos, las estadísticas de otras fuentes indican que el número de abortos por 1.000 mujeres de edades comprendidas entre 15 y 49 años aumentó de 9,2 en 2001 a 11,9 en 2005. UN ورغم مبادرات الحكومة لخفض عدد حالات الإجهاض، تبيِّن إحصاءات من مصادر أخرى أن عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 إلى 49 عاماً قد زادت من 9.2 في عام 2011 إلى 11.9 في عام 2005.
    :: Se calcula que durante un año 70.000 mujeres de edades comprendidas entre los 16 y los 64 años sufrieron alguna forma de violencia física, y 32.000 fueron víctimas de violencia grave. UN :: ويقدَّر أنه خلال عام واحد، تعرضت 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن ما بين 16 و 64 عاما لشكل ما من أشكال العنف البدني - وتعرضت 000 32 منهن لعنف بالغ.
    A este respecto, entre los años 1995 y 2010 descendió la tasa de fertilidad entre las adolescentes, que pasó de 109 a 74 nacidos por cada 1.000 mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años. UN ومن العوامل التي تعرض المرأة للوفاة الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة وفي هذا الجانب انخفض معدل خصوبة المراهقات بين عامي 1995-2010 من 109 إلى 74 مولود لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15-19 سنة.
    Durante un año, cerca del 4% de mujeres adultas sufrieron alguna forma de violencia física (aproximadamente 70.000 mujeres de edades comprendidas entre los 16 y los 64 años). UN وخلال عام واحد، تعرَّض حوالي 4 في المائة من النساء البالغات لشكل ما من أشكال العنف البدني (ما يقرب من 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن ما بين 16 و 64 عاما).
    Actualmente, el número de nacidos vivos por 1.000 mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años varía considerablemente entre los países ricos y pobres: 128 en los países menos desarrollados y 31 en las regiones más desarrolladas. UN وفي الوقت الحاضر، يختلف اختلافا كبيرا بين البلدان الغنية والفقيرة عدد المواليد الأحياء لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما - وتبلغ هذه النسبة 128 في أقل البلدان نموا و 31 في المناطق الأكثر تقدما().
    Sobre una muestra de cerca de 7.000 mujeres de edades comprendidas entre 20 y 59 años, se realizó una encuesta nacional sobre la violencia contra la mujer, que arrojó resultados muy significativos; más de una mujer de cada diez había sufrido violencias conyugales (físicas, sexuales, verbales o psicológicas) en los 12 meses anteriores. UN وأرسل استبيان وطني عن أعمال العنف ضد المرأة إلى عينة مؤلفة من نحو 7000 امرأة تتراوح أعمارهن بين 20 و59 سنة: قدمن بيانات مهمة للغاية: أبلغت امرأة من بين كل عشر نساء تقريبا عن تعرضهن لأعمال عنف من جانب أزواجهن (جسدية أو جنسية أو لفظية أو نفسية) خلال الاثنى عشر شهرا الأخيرة.
    La encuesta de salud reproductiva de 2008 se llevó a cabo en los hogares sobre una muestra nacional representativa de 8.259 mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años (la tasa de respuesta fue del 96,7%) y 2.775 hombres de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años (la tasa de respuesta fue del 94,4%). UN وقد كان مسح الصحة الإنجابية لعام 2008 عبارة عن مسح للأسر المعيشية شمل عينة ممثلة لهذه الفئة من كل من النساء والرجال على الصعيد الوطني، ضمت 259 8 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 سنة (معدل الاستجابة 96.7 في المائة)، و 775 2 رجلا تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة (معدل الاستجابة 94.4 في المائة).
    El 78% de las mujeres de edades comprendidas entre los 25 y 66 años son miembros de la fuerza de trabajo. UN فقوة العمل في النرويج تشمل ما نسبته 78 في المائة من جميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و66 سنة.
    El porcentaje de mujeres de edades comprendidas entre 15 y 44 años que utilizan métodos anticonceptivos modernos es del 4,6% en todo el país: 3,9% en las zonas rurales y 6,9% en las zonas urbanas. UN وكانت نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة اللاتي تستخدمن الوسائل الحديثة لمنع الحمل تبلغ 4.6 في المائة على مستوى البلد: 3.9 في المائة في المناطق الريفية و 6.9 في المائة في الحضر.
    El ONUSIDA calcula que, en siete países del África subsahariana, las mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años tienen casi tres veces más probabilidades de resultar infectadas que los hombres del mismo grupo de edad. UN وحسب تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن احتمال إصابة النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و24 سنة في سبعة بلدان بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثلاثة أمثال احتمال إصابة نظرائهن الذكور تقريبا.
    El UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas han acordado poner en marcha una serie de programas conjuntos para acelerar los esfuerzos dirigidos a poner fin a la mutilación genital femenina en Guinea-Bissau, una práctica que afectaría a dos de cada cinco mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años. UN 43 - واتفقت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على برامج مشتركة لتسريع الجهود الرامية إلى وضع نهاية لختان الإناث في غينيا - بيساو، وهو ممارسة يزعم أنها تجري لاثنتين من كل خمس نساء تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus