"mujeres de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسائية في المجتمع
        
    • النسائية للمجتمع
        
    • نساء من المجتمع
        
    • النساء من المجتمع
        
    • النسائية من المجتمع
        
    • نساء المجتمع
        
    • النساء في المجتمع
        
    • نسائية من المجتمع
        
    En la República de Corea, el mecanismo nacional prevé el financiamiento de grupos de mujeres de la sociedad civil y los invita a participar en sus proyectos. UN وفي جمهورية كوريا، يقدم الجهاز الوطني التمويل للجماعات النسائية في المجتمع المدني ويدعوها إلى المشاركة في مشروعاته.
    :: Generar alianzas con instituciones de derechos humanos y las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN ▪ تشكيل تحالفات مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في المجتمع المدني.
    Consciente de que las organizaciones de mujeres de la sociedad civil desempeñan una importante función de asesoramiento en cuestiones de asentamientos humanos desde la perspectiva de la mujer, UN وإذ تدرك أن المنظمات النسائية في المجتمع المدني تنهض بدور هام كمجموعات إستشارية بشأن مسائل المستوطنات البشرية من منظور بالمرأة،
    Asimismo, recomienda que el Instituto establezca una mayor colaboración y trabajo conjunto con las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN وأوصت كذلك بأن يقيم المعهد تعاونا أكبر مع المنظمات النسائية للمجتمع المدني وأن يشارك معها في العمل.
    La Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) en coordinación con las organizaciones e instituciones de mujeres de la sociedad Civil y del sector público, ha diseñado los siguientes instrumentos para la aplicación de la equidad de género: UN وضعت أمانة شؤون المرأة، بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات النسائية للمجتمع المدني والقطاع العام، الصكوك التالية لتحقيق المساواة بين الجنسين:
    De manera similar, siempre se observa el equilibrio de la composición de la delegación de Turquía, que incluye a mujeres de la sociedad civil, en las reuniones periódicas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas y del Comité permanente para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer del Consejo de Europa. UN وبالمثل تلاحظ دائما المشاركة في الاجتماعات الدولية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة ومجلس اللجنة الأوروبية للمساواة بين الرجل والمرأة بوفد وطني جيد التشكيل يضم نساء من المجتمع المدني.
    Ese proceso debe ser participatorio y en él debe incluirse a la comunidad local y a los dirigentes religiosos, así como a mujeres de la sociedad civil. UN وينبغي أن تكون هذه العملية تشاركية، وأن تضمّ زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين، فضلا عن النساء من المجتمع المدني.
    16. El Comité exhorta al Estado parte a que acelere la revisión de sus reservas a la Convención, a fin de retirarlas o restringirlas en unos plazos establecidos y con la plena participación de los grupos de mujeres de la sociedad civil, para que las mujeres del país disfruten plenamente y sin dilación de todos los derechos consagrados en la Convención. UN 16- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بإعادة النظر في تحفظاتها على الاتفاقية، بغية سحبها أو تضييق نطاقها في ظرف إطار زمني محدد وبمشاركة كاملة من المجموعات النسائية من المجتمع المدني، من أجل ضمان استفادة المرأة في الدولة الطرف استفادةً كاملةً من جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية، دون تأخير.
    Se ha logrado el establecimiento de canales de cooperación a través de los cuales se puede hacer llegar los requerimientos de las mujeres de la sociedad civil. UN وأنشئت قنوات للتعاون يمكن من خلالها توصيل احتياجات نساء المجتمع المدني.
    Ambos fueron consensuados con las organizaciones de mujeres de la sociedad civil, tomando como base los instrumentos internacionales, y conforman la política básica del Estado en favor del desarrollo de la mujer. UN وقد حصلت الخطتان كلاهما على موافقة المنظمات النسائية في المجتمع المدني، نظرا لاستنادهما إلى الصكوك الدولية ومطابقتهما لسياسة الدولة الأساسية المحبذة لنماء المرأة.
    De esa forma, el Foro se constituye en una instancia de mujeres amplia, plural, diversa, participativa y de consulta y diálogo permanente, principalmente por su estructura y conformacion de entidades del Estado y organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN وبهذا الشكل أصبح المنتدى نموذجا نسائيا يتسم بالاتساع والتعدد والتنوع والتشارك والتشاور والحوار المستمر، وذلك بصفة خاصة بسبب هيكله وتشكله من كيانات الدولة والمنظمات النسائية في المجتمع المدني.
    Fomento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, en particular con vistas al fortalecimiento de la capacidad de las redes de grupos de mujeres de la sociedad civil, las mujeres miembros del Parlamento, las mujeres militares y las excombatientes. UN التشجيع على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، ولا سيما بغية تعزيز قدرات شبكات الجماعات النسائية في المجتمع المدني، وأعضاء البرلمان من النساء، وأفراد المجندين والمحاربين القدامى من النساء.
    El Ministerio de Trabajo y Previsión social convocó a diversas organización y grupos de mujeres de la sociedad Civil para que elaborar propuesta ante el Despacho Ministerial sobre reformas al Código de Trabajo referidas especialmente a evitar la discriminación de derecho y de hecho a las mujeres trabajadoras. UN ودعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مختلف الهيئات والمجموعات النسائية في المجتمع المدني لعقد اجتماع لإيضاح المقترحات المتعلقة بإصلاحات قانون العمل والهادفة إلى تجنب التمييز ضد العاملات في القانون والواقع.
    Este Balance fue elaborado en el marco de las negociaciones iniciadas entre el INAMU y las organizaciones de mujeres de la sociedad civil, como parte de las acciones preparatorias a nivel nacional hacia la Conferencia de Naciones Unidas Beijing +5. UN وقد وُضع هذا التقييم في إطار المفاوضات التي أجريت بين المعهد والمنظمات النسائية في المجتمع المدني، كجزء من الأعمال التحضيرية على الصعيد الوطني لمؤتمر الأمم المتحدة بيجين + 5.
    Atendiendo a esta recomendación y compromiso, el Estado costarricense tomó la decisión, conjuntamente con sectores de mujeres de la sociedad civil organizada, de fortalecer el Mecanismo Nacional existente. UN 134 - وعملا بهذه التوصية وبهذا الالتزام، قررت الدولة الكوستاريكية، بالاشتراك مع القطاعات النسائية في المجتمع المدني المنظم، تعزيز الآلية الوطنية القائمة.
    Como parte de este proceso, el INAMU se preocupó por concretar el balance de Beijing +5, buscando en estas iniciativas el diálogo y negociación con las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN وكجزء من هذه العملية، عكف المعهد على تحديد حصيلة بيجين + 5، ساعيا في هذه المبادرات إلى الحوار والتفاوض مع المنظمات النسائية في المجتمع المدني.
    Estas iniciativas consensuadas por organizaciones de mujeres de la sociedad civil con instituciones del Estado, y propuestas por diferentes instancias, muchas de ellas se encuentran archivadas, están por archivarse o esperando a ser discutidas en el pleno del Congreso de la República. UN وهناك مشاريع توافقت بشأنها آراء المنظمات النسائية في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة واقترحتها هيئات مختلفة. وكثير من هذه المشاريع إما محفوظ، أو في طريقه إلى الحفظ، أو رهن المناقشة في كونغرس الجمهورية بكامل هيئته.
    Se organizó un programa de capacitación sobre los conceptos de género y violencia por razón de género para 150 mujeres representantes de la agrupación de mujeres de la sociedad civil, Association de la Culture au Conseil Economique, Social et Culturel. UN وأُجري برنامج تدريبي عن المفاهيم الجنسانية ومفاهيم العنف الجنساني لـ 150 امرأة تمثل المجموعة النسائية للمجتمع المدني في الرابطة الثقافية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Sobre las razones para no aprobar esta iniciativa únicamente se han pronunciado organizaciones de mujeres de la sociedad civil, interesadas en su aprobación, exponiendo que existe falta de voluntad política, ya que no expresan argumentos sólidos para su oposición a la misma. UN وقد أوضحت المنظمات النسائية للمجتمع المدني المعنية بإقرار هذا التشريع أسباب عدم إقرار هذا القانون تحديدا، حيث أشارت إلى افتقار الإرادة السياسية اللازمة لإقراره بالنظر إلى عدم وجود حجج مقنعة تبرر معارضته.
    :: Un segundo espacio, el Consejo Consultivo que esta representado paritariamente por 20 instituciones del Estado y 20 representantes de las coordinaciones y redes de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil, su integración se hizo a través de una convocatoria pública en los diferentes medios de comunicación. UN :: أما الإطار الثاني فيتمثل في المجلس الاستشاري الذي تمثله بالتساوي 20 مؤسسة من مؤسسات الدولة و20 ممثلة عن آليات تنسيق وشبكات المنظمات النسائية للمجتمع المدني، التي انضمت إلى المجلس بناء على دعوة عامة وجهت عبر مختلف وسائط الإعلام.
    De junio a septiembre de 2011, se organizaron jornadas abiertas de diálogo con mujeres de la sociedad civil y personal directivo superior de las Naciones Unidas en más de 20 países. UN ففي الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2011، نظمت حوارات الأيام المفتوحة بين نساء من المجتمع المدني والقيادات العليا في الأمم المتحدة في أكثر من 20 بلداً.
    Algunas iniciativas de reconciliación transfronteriza, en particular las que tienen como fin la repatriación de las familias timorenses (principalmente las mujeres y los niños que se encuentran del otro lado de la frontera en Atambua/Kupang), también están dirigidas por mujeres de la sociedad civil. UN وتقود النساء من المجتمع المدني أيضا بعض جهود المصالحة العابرة للحدود، ولا سيما تلك التي تهدف إلى عودة الأسر التيمورية (لا سيما النساء والأطفال الذين يتواجدون عبر الحدود في أتامبوا/كوبانغ).
    Además, la Misión, en colaboración con grupos de mujeres de la sociedad civil, conmemoró el Día Internacional de la Mujer del 7 al 14 de marzo, para lo que organizó foros de sensibilización sobre cuestiones de género en los que participaron unos 3.000 representantes del gobierno local, los partidos políticos y la sociedad civil en cada una de las capitales de los estados de Darfur. UN وعلاوة على ذلك، احتفلت البعثة، بالاشتراك مع المجموعات النسائية من المجتمع المدني، باليوم الدولي للمرأة، بعقد منتديات للتوعية بالمسائل الجنسانية لصالح نحو 000 3 ممثل للإدارات المحلية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في كل عاصمة من عواصم ولايات دارفور في الفترة بين 7 و 14 آذار/مارس.
    :: Mujeres por la equidad y el desarrollo sustentable: capacitación a mujeres de la sociedad civil. UN ▪ النساء من أجل الإنصاف والتنمية المستدامة: تدريب نساء المجتمع المدني.
    Las mujeres de este sector gozan de las mismas prestaciones que las demás mujeres de la sociedad. UN وتتمتع النساء اللائي يعملن في هذا المجال بنفس المزايا التي تتمتع بها غيرهن من النساء في المجتمع.
    la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer 6. La lucha por el empoderamiento de la mujer congoleña, que sostuvieron desde el período de la independencia mujeres destacadas mediante la Unión Revolucionaria de Mujeres del Congo y que continuaron las organizaciones de mujeres de la sociedad civil, ha conducido a la adopción de textos en pro de la mujer. UN 6 - تواصل منظمات نسائية من المجتمع المدني النضال من أجل تحرير المرأة الكونغولية، الذي قادته منذ فترة الاستقلال شخصيات نسائية في إطار الاتحاد الثوري لنساء الكونغو وقد أفضى إلى اعتماد نصوص لصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus