"mujeres de zonas rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة الريفية
        
    • النساء في المناطق الريفية
        
    • المرأة في المناطق الريفية
        
    • امرأة ريفية
        
    • امرأة في المناطق الريفية
        
    • من النساء الريفيات
        
    • النساء من المناطق الريفية
        
    • نساء الريف
        
    • والريفيات
        
    • بالمرأة في المناطق الريفية
        
    • والنساء في المناطق الريفية
        
    • والنساء من المناطق الريفية
        
    • نساء المناطق الريفية
        
    • ونساء المناطق الريفية
        
    El Gobierno tiene sumo interés en aumentar la tasa de alfabetización de las mujeres, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales. UN والحكومة الحالية حريصة جداً على تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة ولا سيما المرأة الريفية.
    Esto significa que, en rigor, se niega a las mujeres de zonas rurales el derecho de obtener préstamos bancarios. UN ويعني ذلك حرفيا أن المرأة الريفية محرومة من حق الحصول على القروض المصرفية.
    Muchas de las iniciativas contribuirán a mejorar el acceso a los servicios de salud de las mujeres de zonas rurales. UN وسيساعد كثير من المبادرات على زيادة حصول المرأة الريفية في أستراليا على الخدمات الصحية.
    No obstante, se mantiene la proporción de astenia entre las mujeres de zonas rurales. UN وعلى أي حال، لايزال الوهن الصحي موجودا ا لدى نسبة من النساء في المناطق الريفية.
    Pese a las oportunidades que se mencionan supra, las mujeres de zonas rurales de Viet Nam tienen más desventajas que los hombres. UN على الرغم من الفرص المذكورة أعلاه، تواجه المرأة في المناطق الريفية في فييتنام من العوائق أكثر مما يواجهه الرجل.
    Sírvanse especificar también si en el presupuesto nacional se dedica una suma concreta a programas en favor de las mujeres de zonas rurales. UN ويرجى أيضا تحديد ما إذا كانت الميزانية الوطنية تضع جانبا مبلغا محددا للبرامج التي تفيد المرأة الريفية.
    Elaboración de casi 40 proyectos de generación de ingresos para mujeres de zonas rurales UN وضع قرابة 40 مشروعا مدرّاً للدخل لصالح المرأة الريفية
    Sírvanse especificar también si en el presupuesto nacional se dedica una suma concreta a programas en favor de las mujeres de zonas rurales. UN ويرجى أيضا تحديد ما إذا كانت الميزانية الوطنية تضع جانبا مبلغا محددا للبرامج التي تفيد المرأة الريفية.
    El Comité insta al Estado parte a que elimine todos los obstáculos a que se puedan enfrentar las mujeres de zonas rurales para lograr el acceso a la justicia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع العراقيل التي تحول دون إمكانية لجوء المرأة الريفية إلى العدالة.
    Las mujeres de zonas rurales tienen también menos probabilidades que los hombres de obtener una educación no estructurada útil u oportunidades de capacitación, con excepción de los cursos de alfabetismo y artesanía. UN كما أن المرأة الريفية لديها فرص أقل من الرجل في الحصول على التعليم غير النظامي المفيد أو فرص التدريب، باستثناء دورات محو الأمية ودورات في الحرف اليدوية.
    Capacitación para la promoción y la planificación familiar destinada a las mujeres de zonas rurales UN مشروع تدريب المرأة الريفية في التنمية وتنظيم الأسرة
    Los planes de microcrédito suelen estar especialmente destinados a las mujeres de zonas rurales, que tienen aún más dificultades que los hombres para acceder al crédito. UN فنظم الائتمان بالغ الصغر تستهدف غالباً وعلى وجه التحديد، المرأة الريفية التي تواجه، ربما أكثر من الرجل، عقبات في الحصول على الائتمان.
    En el informe no se hace referencia al acceso de las mujeres de zonas rurales a la educación superior. UN ولا يتضمن التقرير أية إشارة إلى إمكانية وصول المرأة الريفية إلى التعليم العالي.
    Hay un programa que presta ayuda a mujeres de zonas rurales. UN ويوجد برنامج لمساعدة النساء في المناطق الريفية.
    Todavía hoy muchas mujeres de zonas rurales apartadas y comunidades marginadas afrontan problemas con respecto a la igualdad de trato en la familia y en la sociedad. UN مع ذلك، فإن العديد من النساء في المناطق الريفية النائية والمجتمعات المهمشة يواجهن الآن تحديات تتعلق بالمساواة في المعاملة في إطار الأسرة والمجتمع.
    Las autoridades locales llevan a cabo una serie de actividades para alentar la participación de las mujeres de zonas rurales en todas las actividades de la comunidad local. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    Por otra parte, entre 2004 y 2006, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, se ha condecorado a 13 destacadas mujeres de zonas rurales con la Orden al Mérito de la Mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، قلدت 13 امرأة ريفية متميزة وسام الاستحقاق بمناسبة اليوم الدولي للمرأة بين عامي 2004 و 2006.
    Mediante esa iniciativa, se logró un cambio positivo en la vida de más de 25.000 mujeres de zonas rurales. UN ومن خلال هذا الجهد، تغيّرت حياة أكثر من 000 25 امرأة في المناطق الريفية.
    - El 64,8% de las mujeres de zonas rurales trabajaban exclusivamente o principalmente en sus propios establecimientos agrícolas; UN - كان 64.8 في المائة من النساء الريفيات يعملن بصورة حصرية أو رئيسية في مزارعهن؛
    Otro ejemplo es la campaña del Ministerio de Salud para incorporar a las mujeres de zonas rurales al sistema de salud y los servicios de planificación de la familia. UN وهناك مثل آخر، وهو حملة وزارة الصحة لإنشاء مرافق النظام الصحي وتنظيم الصحة لخدمة النساء من المناطق الريفية.
    A este respecto, se han formulado programas concretos y se ha asignado a éstos recursos presupuestarios cada vez más altos, lo cual, entre otras cosas, contribuirá a elevar la tasa de alfabetización de las mujeres de zonas rurales. UN وفي هذا الصدد، خصصت للمرأة برامج محددة مع زيادة الاعتمادات المرصودة لها في الميزانية والتي ستكون لها تأثير إيجابي على زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الريف وغير ذلك من آثار.
    El Programa de construcción de dispensarios del Gobierno facilita a las mujeres de zonas rurales y urbanas el acceso a atención médica, puesto que no tienen que recorrer grandes distancias para recibir los servicios de salud. UN ويسﱠهل البرنامج الحكومي لبناء العيادات سبل حصول النساء الحضريات والريفيات على الرعاية الصحية، وتقليل مسافة الوصول إلى منشآت الرعاية الصحية.
    Medidas adoptadas en favor de las mujeres de zonas rurales UN التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة في المناطق الريفية
    Ahora bien, dadas las características vietnamitas, las mujeres del país en general y las mujeres de zonas rurales en particular hacen frente todavía a desventajas en educación y actividades sociales. UN 219 - ومع ذلك، ونظرا للخصائص الفييتنامية، لا تزال تواجه النساء الفييتناميات بصفة عامة والنساء في المناطق الريفية بصفة خاصة أوضاعا غير مواتية لهن في مجال التعليم والأنشطة الاجتماعية.
    Se ruega indicar qué medidas se preparan o se están aplicando para reducir las altas tasas de analfabetismo entre la población femenina, en particular las mujeres indígenas y las mujeres de zonas rurales y minorías étnicas. UN يرجى ذكر الخطوات التي يجري التخطيط لها أو تنفيذها حاليا لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء، وخصوصا النساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية ، والنساء من الأقليات العرقية.
    Política pública enfocada a las mujeres de zonas rurales UN السياسة العامة المركزة على نساء المناطق الريفية
    61. El CEDAW instó a Venezuela a que garantizara el acceso efectivo de las mujeres a los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular las jóvenes, las mujeres de zonas rurales y las mujeres indígenas y de ascendencia africana. UN 61- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فنزويلا على ضمان حصول النساء، ولا سيما الشابات، ونساء المناطق الريفية والشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي حصولاً فعلياً على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية(108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus