La cobertura de las mujeres embarazadas en situación de alto riesgo que fueron remitidas a servicios pertinentes en 2008 fue del 12,80%. | UN | وبلغت نسبة التغطية للنساء الحوامل في حالات الخطورة العالية اللواتي حصلن على إحالات 12.80 في المائة في عام 2008. |
En torno a dos terceras partes de las mujeres embarazadas en África Subsahariana reciben cuidados prenatales y es fácil incorporar el tratamiento preventivo intermitente del paludismo en la atención de rutina. | UN | ويرتاد نحو ثلثي النساء الحوامل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عيادات رعاية ما قبل الولادة، وينبغي إدماج العلاج الوقائي المتقطع للملاريا في رعايتهن الاعتيادية على الفور. |
El PMA ha venido prestando apoyo a la población escolar y atención a grupos vulnerables, en particular mujeres embarazadas en zonas rurales. | UN | ويقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة لتلاميذ المدارس وللفئات الضعيفة، ولا سيما الحوامل في المناطق الريفية. |
Desde 2001, el número de los beneficiarios de la medida ha ido aumentando año tras año: 38.447 mujeres embarazadas en 2001, 50.778 en 2002, 59.087 en 2003, y 73.893 en 2004. | UN | وقد زاد عدد المستفيدين من هذه الحملة من عام إلى آخر منذ 2001. فكان 447 38 امرأة حامل في 2001 و 778 50 امرأة حامل في 2002 و 087 59 امرأة حامل في 2003 و 893 73 امرأة حامل في 2004. |
En ese contexto, la Sra. Rasheed señala que la asistencia médica inadecuada durante el embarazo es la tercera causa de mortalidad entre las mujeres palestinas en edad de procrear; 18.000 de las 117.000 mujeres embarazadas en el territorio palestino ocupado sufrirán un embarazo que no llegará a buen fin debido a la falta de atención sanitaria adecuada. | UN | وفي هذا السياق، أشارت إلى أن عدم كفاية الرعاية الطبية أثناء الحمل يعدّ سبباً ثالثاً للوفيات بين النساء الفلسطينيات في سِنْ الإنجاب؛ وسوف يعاني 000 18 من بين 000 117 امرأة حامل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من نتائج الحمل السيئة بسبب نقص الرعاية الصحية الملائمة. |
Porcentaje medio de mujeres embarazadas en zonas urbanas | UN | النسبة المئوية الوسطية للحوامل في المناطق الحضرية |
Las visitas a mujeres embarazadas en 2003 disminuyeron un 13% en comparación de 2002. | UN | وقد انخفض عدد الزيارات إلى الحوامل في عام 2003 مقارنة بعام 2002، وذلك بنسبة 13 في المائة. |
Cuatro de esos albergues están especializados en atender a mujeres embarazadas en el marco del Programa. | UN | وتركّز أربعة من هذه البيوت على مساعدة الحوامل في إطار البرنامج. |
También en 2009, el Gobierno asignará 97 millones de euros a la Fundación para la Madre y el Niño con el fin de ayudar a las mujeres embarazadas en situaciones de crisis. | UN | كما ستقوم الحكومة بتخصيص 97 مليون يورو لمؤسسة الأُم والطفل لمساعدة النساء الحوامل في حالات الأزمات. |
- Contratar a mujeres embarazadas en labores agropecuarias a partir del momento en que se establece el embarazo; | UN | تشغيل الحوامل في زراعة المحاصيل وتربية الحيوان بعد اكتشاف الحمل؛ |
Se intenta aumentar la protección de las mujeres embarazadas en el lugar de trabajo con los medios disponibles en la reglamentación laboral. | UN | ويتم إيلاء الاهتمام لتعزيز حماية النساء الحوامل في مكان العمل عن طريق تطبيق أدوات أنظمة قانون العمل. |
:: La distribución de mosquiteros impregnados de insecticida a todas las mujeres embarazadas en las zonas en que la malaria es endémica; | UN | توزيع ناموسيات معالجة بالمبيدات على الأمهات الحوامل في المناطق الموبوءة بالملاريا |
La mujeres embarazadas en Uruguay compran mejores alimentos y dan a luz a niños más sanos. | TED | فالنساء الحوامل في الأوروغواي تشترين غذاء أفضل لتنجبن أطفالا بصحة أفضل. |
¿Fotos de catálogo de mujeres embarazadas en trajes de baño? | Open Subtitles | وكاتالوجات صور الأمهات الحوامل في ملابس السباحة؟ |
Veo mujeres embarazadas en todas partes, son como un ejército caminando hacia mí. | Open Subtitles | أرى النساء الحوامل في كل مكان كالجيش يمشون تجاي |
Las mujeres embarazadas en África, alimentan... a la mitad de su pueblo con sus tetas. | Open Subtitles | أن نساء الحوامل في أفريقيا يطعمن نصف قريتهن من خلال نهودهن. |
El UNICEF actualizó recientemente la información acerca de los suplementos de hierro y ácido fólico que se ofrecen a las mujeres embarazadas en los países en desarrollo. | UN | كما قامت اليونيسيف مؤخرا باستكمال معلومات بشأن استعمال النساء الحوامل في البلدان النامية لمركبات الحديد وأملاح حمض الفوليك كإضافات غذائية. |
:: Asignaciones por maternidad, que en el período 2008-2009 se concedieron a 60.000 mujeres embarazadas en situación de pobreza, con el fin de reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y fomentar la lactancia materna. | UN | :: بدلَ الأمومة وشمل 000 60 امرأة حامل في الفترة 2008-2009 بهدف خفض معدل وفيات النفاس ووفيات الرضّع، وزيادة حالات الإرضاع الطبيعي. |
La proporción de mujeres embarazadas que se sometieron a pruebas de detección del VIH aumentó ligeramente, a un 26% estimado de los aproximadamente 125 millones de mujeres embarazadas en países de ingresos bajos y medios en 2010, respecto del 21% en 2008. | UN | وقد تزايدت نسبة النساء الحوامل اللاتي تلقين اختبارات للكشف عن الفيروس زيادة طفيفة، لما يقدر بنسبة 26 في المائة من نحو 125 مليون امرأة حامل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل خلال عام 2010، وذلك بالمقارنة بنسبة 21 في المائة خلال عام 2009. |
Porcentaje medio de mujeres embarazadas en zonas no urbanas | UN | النسبة المئوية الوسطية للحوامل في غير المناطق الحضرية |