"mujeres en cargos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في المناصب
        
    • النساء في مناصب
        
    • النساء في الوظائف
        
    • النساء في المراكز
        
    • للنساء في المناصب
        
    • النساء اللواتي يشغلن مناصب
        
    • المرأة في المناصب
        
    • نساء في مناصب
        
    • النساء في مواقع
        
    • النساء على المناصب
        
    • المرأة في مناصب
        
    • النساء في المواقع
        
    • النساء في وظائف
        
    • النساء في هيئات
        
    • النساء اللائي يشغلن مناصب
        
    Hoy en día, claramente hay muchas más mujeres en cargos ejecutivos en materia de política y administración cultural. UN ومن الواضح اليوم أن هناك عددا أكبر بكثير من النساء في المناصب التنفيذية في مجالي السياسة الثقافية واﻹدارة.
    En general, el porcentaje de mujeres en cargos directivos en la educación aumenta con gran lentitud a lo largo de los años. UN بصورة عامة، ترتفع نسبة النساء في المناصب اﻹدارية في التعليم ببطء شديد فقط على مدى السنين.
    Insta al Secretario General a que designe más mujeres en cargos superiores, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    No obstante, seguía habiendo más hombres que mujeres en cargos de dirección política. UN بيد أن عدد الرجال ما زال يفوق عدد النساء في الوظائف القيادية السياسية.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores ha establecido metas para el ingreso y el ascenso de mujeres en cargos superiores y reducir el número de las que se dan de baja permanente. UN وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة.
    El Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes está trabajando en un proyecto para elevar el número de mujeres en cargos superiores del sector de atención de salud. UN تقوم الآن وزارة الصحة والرفاه والرياضة بإعداد مشروع لزيادة عدد النساء في المناصب العليا للرعاية الصحية.
    El número de mujeres en cargos públicos se elevó en las últimas elecciones generales, y éstas ganaron 34 de los 200 escaños parlamentarios. UN وقد ارتفع عدد النساء في المناصب العامة في الانتخابات العامة الأخيرة بنيل 34 مقعدا من أصل 200 مقعد برلماني.
    En 2003 se introdujo un plan quinquenal para el empleo de mujeres en puestos directivos, que ha dado como resultado un incremento de la proporción de mujeres en cargos públicos de alto rango del 4,8% en 2001 al 7,4% en 2006. UN واستحدثت في عام 2003 خطة خمسية لتوظيف النساء في المناصب الإدارية أسفرت عن زيادة نسبة الموظفات الرفيعات المستوى في الخدمة العامة من 4.8 في المائة في عام 2001 إلى 7.4 في المائة في عام 2006.
    La administración pública de Namibia cuenta ya con un 33% de mujeres en cargos directivos, lo que es un indicio de la voluntad del Gobierno de promover la igualdad entre los géneros y, en particular, la potenciación de la mujer. UN ففي الخدمة العامة في ناميبيا، بلغت نسبة النساء في المناصب الإدارية 33 في المائة في القطاع العام.
    En 2005, el 50% de la población reside en 20 de los 153 municipios del país; sin embargo, el porcentaje de mujeres en cargos públicos y de elección popular es menor que el de los hombres. UN غير أن نسبة النساء في المناصب العامة والمنتخبة أقل من الرجال. وفي عام 2005، كان 50 في المائة من السكان يعيشون في 20 بلدية من بلديات البلد البالغ عددها 153 بلدية.
    4. mujeres en cargos de Magistradas en la Corte Suprema de Justicia UN 4 - النساء في مناصب القاضيات في محكمة العدل العليا
    Total de mujeres en cargos de dirección en organizaciones comunitarias Presidente UN مجموع النساء في مناصب قيادية في التنظيمات المجتمعية
    :: Generar acercamiento de las mujeres organizadas a los partidos políticos para apoyar el incremento de mujeres en cargos de elección. UN العمل على ضم عضوات المنظمات إلى الأحزاب السياسية لدعم زيادة عدد النساء في الوظائف الانتخابية.
    La proporción de mujeres en cargos de responsabilidad ha aumentado ligeramente. UN وزادت نسبة النساء في الوظائف العليا بدرجة طفيفة.
    En comparación con el informe anterior, ha habido un nuevo incremento de la proporción de mujeres en cargos ejecutivos en el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. UN مقارنة بالتقرير السابق، كانت هناك زيادة مستمرة في نسبة النساء في المراكز التنفيذية في وزارة الخارجية الاتحادية.
    A fin de facilitar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones políticas, el segundo plan básico para la igualdad de género, aprobado en 2005, estableció claramente como cuestión prioritaria la meta de " aumentar el porcentaje de mujeres en cargos superiores en todos los sectores, al menos a 30% del total, para 2020 " . UN بغية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، فإن الرقم المستهدف ' لرفع النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية في جميع الميادين إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020` منصوص عليه بوضوح بوصفه أحد القضايا ذات الأولوية في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين المعتمدة في عام 2005.
    Las cifras indican un claro aumento de la proporción de mujeres en cargos superiores UN تبين اﻷرقام بوضوح أن نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا آخذة في الارتفاع.
    Se mencionaron los grupos de presión sensibles a las cuestiones de género como instrumentos importantes para mantener a las mujeres en cargos públicos. UN وأشير إلى جماعات الضغط الحساسة لنوع الجنس على أنها أداة هامة من أجل إبقاء المرأة في المناصب العامة.
    El Comité muestra una inquietud particular ante la ausencia de mujeres en cargos decisorios del servicio diplomático. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Insta al Gobierno a que incluya en su próximo informe oficial datos sobre el número de mujeres en cargos de adopción de decisiones en el sector privado. UN 28 - وحثت الحكومة على أن تدرج في تقريرها القادم بيانات رسمية عن عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.
    Distribución porcentual de mujeres en cargos políticos y de liderazgo, 2002 y 2009 UN نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002 وعام 2009
    Veamos la norma de participación de mujeres en cargos de elección internos y de cargos de elección popular: UN وفي ما يلي القوانين التي تنظم مشاركة المرأة في مناصب الانتخابات الداخلية وفي مناصب الانتخابات الشعبية:
    El Ministerio de Desarrollo Comunitario, la Mujer y el Niño está aplicando una estrategia para lograr la paridad entre los géneros cuyo objeto es aumentar el número de mujeres en cargos directivos del rector público. UN وتنفِّذ وزارة تنمية المجتمعات والقضايا الجنسانية وشؤون الطفل استراتيجية للمساواة بين الجنسين ترمي إلى زيادة عدد النساء في المواقع القيادية العامة.
    - El número de mujeres en cargos de nivel superior y de adopción de decisiones no deja de aumentar y es una prueba de los avances graduales que logran las mujeres. UN :: وما انفك عدد النساء في وظائف المسؤولية العليا واتخاذ القرار يتزايد، مبرزاً ارتفاعاً تدريجياً في عدد النساء.
    El Estado parte debe tomar medidas para aumentar el número de mujeres en cargos directivos y órganos judiciales a todos los niveles y en todas las esferas. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Al mismo tiempo, aunque la proporción de mujeres en cargos directivos ha ido aumentando gradualmente, su número todavía no es satisfactorio. UN وفي الوقت نفسه، فمع أن نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية ازدادت تدريجياً، لا يزال العدد غير مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus