"mujeres en la administración pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في الخدمة المدنية
        
    • المرأة في الخدمة المدنية
        
    • النساء في الخدمة العامة
        
    • النساء في الإدارة العامة
        
    • النساء في مجال الخدمة العامة
        
    • المرأة في الخدمة العامة
        
    • النساء في الوظائف العامة
        
    • النساء إلى إجمالي
        
    • المرأة في الإدارة العامة
        
    • للنساء في الخدمة العامة
        
    En la Conferencia de Berlín, el Gobierno del Afganistán declaró que estaba comprometido a aumentar el número de mujeres en la administración pública. UN وفي مؤتمر برلين، أعلنت الحكومة الأفغانية عن التزامها بزيادة عدد النساء في الخدمة المدنية.
    La delegación también debe explicar por qué hay sólo un 8% de mujeres en la administración pública y si el Gobierno prevé tomar medidas para aumentar ese porcentaje. UN ويجب أن يفسر الوفد أيضا لماذا لا تتجاوز نسبة النساء في الخدمة المدنية 8 في المائة فقط، وهل تنتوي الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة هذه النسبة.
    En general, cabe observar que el porcentaje de mujeres en la administración pública federal ha aumentado en los últimos años. UN ويمكن بوجه عام ملاحظة أن نصيب المرأة في الخدمة المدنية الاتحادية قد زاد في السنوات القليلة الماضية.
    La estructura de los puestos ocupados por mujeres en la administración pública ha sido examinada detenidamente en relación con el artículo 7. UN وفي إطار المادة ٧، عولج بصورة مستفيضة هيكل المناصب التي تشغلها المرأة في الخدمة المدنية.
    Cabe esperar que en el próximo informe periódico del Pakistán se indique que ha aumentado notablemente la proporción de mujeres en la administración pública. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    Por otra parte, el lugar que ocupan las mujeres en la administración pública indica que, pese a una sólida evolución, su presencia en los puestos de responsabilidad continúa siendo insuficiente. UN ومن جهة أخرى، يتبين من مكانة النساء في الإدارة العامة أن حضورهن في مناصب المسؤولية ما زال غير كاف رغم حدوث تطور لا شك فيه.
    La Ley de desarrollo de la mujer de 1995 estableció la base jurídica para rectificar de jure y de facto la discriminación por razón del sexo en todos los ámbitos de la sociedad, y además, el Gobierno ha elaborado varias estrategias destinadas a aumentar la contratación de mujeres en la administración pública y las empresas públicas mediante la adopción de medidas positivas. UN وقد وفر القانون الخاص بالنهوض بالمرأة لعام ١٩٩٥ القاعدة القانونية لمعالجة التمييز بين الجنسين القائم على القانون واﻷمر الواقع في جميع المجالات في المجتمع، كما أن الحكومة قد أعدت أيضا عدة استراتيجيات لزيادة توظيف النساء في مجال الخدمة العامة وفي المشاريع العامة من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Es esencial aumentar el número de mujeres en la administración pública, por lo cual la incorporación de la perspectiva de género y el fomento de la capacidad de la mujer constituyen una de las estrategias del programa de reforma. UN ومسألة زيادة عدد النساء في الخدمة المدنية مسألة حيوية، تفسر لماذا كان من استراتيجيات برنامج الإصلاح تعميم مراعاة المنظور الجنساني وبناء قدرات المرأة.
    Casi una tercera parte de los miembros de la Asamblea Constituyente son mujeres y, gracias a las medidas de acción afirmativa, la creación de capacidad y el empoderamiento, el número de mujeres en la administración pública ha aumentado. UN وتشكل النساء ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية تقريباً، وبفضل العمل الإيجابي وبناء القدرات والتمكين ازداد عدد النساء في الخدمة المدنية.
    34. El Comité observa con satisfacción que el Programa prioritario de reforma y reestructuración hace hincapié en la contratación de mujeres en la administración pública. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة يشدد على تعيين النساء في الخدمة المدنية.
    El aumento del porcentaje de mujeres en la administración pública era tan pequeño que no podía calificarse de progreso notable, y eso preocupaba al Comité. Se había fijado un objetivo consistente en que para el año 2000 hubiera un 15% de mujeres en las tres categorías superiores. UN واتبعت ذلك بقولها ان ما يقلق اللجنة هو ان ازدياد نسبة النساء في الخدمة المدنية هو من الضآلة بحيث لا يمكن اعتباره تقدما ملحوظا، وردت الممثلة على ذلك بقولها أنه قد حدد، فيما يتصل بالرتب الثلاث العليا، هدف يتمثل في تعيين النساء في ٥١ في المائة منها من اﻵن حتى عام ٠٠٠٢.
    Las mujeres en la administración pública UN المرأة في الخدمة المدنية العامة
    En 2006 se formuló una política de igualdad entre los géneros encaminada a mejorar la representación de las mujeres en la administración pública. UN وتمت في عام 2006 صياغة سياسة عامة بشأن تكافؤ الفرص بين الجنسين للنهوض بتمثيل المرأة في الخدمة المدنية.
    El cuadro de estadísticas que indican los puestos que están ocupados por mujeres en la administración pública contiene información bastante útil. UN وقالت إن الجدول الإحصائي الذي يبيّن الوظائف التي تشغلها المرأة في الخدمة المدنية أداة مفيدة.
    A resultas de ello, ha aumentado el número de mujeres en la administración pública. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد النساء في الخدمة العامة.
    Si bien no existía ningún mecanismo para promover la contratación de mujeres en la administración pública, había aumentado considerablemente el número de mujeres que ocupaban cargos políticos. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي هيئة تمارس ضغطا من أجل تعيين النساء في الخدمة العامة الحكومية، فقد ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف سياسية بدرجة كبيرة.
    En 1995, el Gobierno introdujo un sistema de contratación preferencial para las mujeres con el objetivo de aumentar hasta el 20% el número de mujeres en la administración pública en 2000. UN وفي عام 1995، استحدثت الحكومة نظاما لتحديد الأهداف المتعلقة بتوظيف النساء، الغرض منه زيادة أعداد النساء في الخدمة العامة إلى نسبة 20 في المائة بحلول عام 2000.
    En la Reunión tripartita de examen del proyecto de reforma de la administración pública, que se está ejecutando desde 1997, el Gobierno hizo hincapié en la importancia de una política tendiente a hacer progresar la cantidad de mujeres en la administración pública. UN وفي اجتماع الاستعراض الثلاثي لمشروع اصلاح الإدارة العامة الذي يجري تنفيذه منذ عام 1997، أكدت الحكومة أهمية انتهاج سياسة لتحقيق تقدم المزيد من النساء في الإدارة العامة.
    La participación de las mujeres en la administración pública alcanza aproximadamente el 15% del total y el 11% en el caso de los cargos de categoría I. UN وتبلغ نسبة مشاركة المرأة في الخدمة العامة حوالي 15 في المائة وعلى مستوى الصنف الأول حوالي 11 في المائة.
    La cantidad total de mujeres en la administración pública es de 359.952, es decir, el 26% del total de la plantilla. UN ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٩٥٢ ٣٥٩ أي يشكل ٢٦ في المائة من المجموع.
    Asistencia técnica: Acciones positivas para las mujeres en la administración pública del Gobierno de Nicaragua. Managua. ii) Asistencia técnica al Programa de Desarrollo para Pueblos Indígenas y Negros del Ecuador. UN المساعدة التقنية: إجراءات إيجابية من أجل المرأة في الإدارة العامة لحكومة نيكاراغوا، ماناغوا؛ `2 ' تقديم المساعدة التقنية للبرنامج الإنمائي للشعوب الأصلية والسود في إكوادور.
    La representación total de las mujeres en la administración pública se ha mantenido estable entre 2005 y 2009, en el 59%. UN وظل التمثيل الإجمالي للنساء في الخدمة العامة ثابتا عند 59 في المائة بين عامي 2005 و 2009().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus