No obstante ello, se percibe una tendencia lenta pero sostenida hacia una mayor presencia de mujeres en puestos directivos. | UN | ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود اتجاه بطيء وإن لم يكن مستمرا لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية. |
Hay pocas mujeres en puestos directivos superiores, y la distribución de hombres y mujeres en las industrias y ocupaciones es asimétrica. | UN | فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في المناصب الإدارية العليا، كما أن توزيع الرجال والنساء في الصناعات والمهن غير متكافئ. |
El Comité recomienda también que el Estado parte garantice la presencia de un porcentaje proporcional de mujeres en puestos directivos a fin de tener mejor en cuenta las necesidades y perspectivas de la mujer. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة وجود نسبة مئوية من النساء في مناصب صنع القرار متناسبة مع أعدادهن من أجل مراعاة احتياجات المرأة ووجهات نظرها بشكل أفضل. |
También reconoce que hay pocas mujeres en puestos directivos en la propia Dirección del Departamento. | UN | وتعترف الوزارة أيضاً بوجود عدد قليل من النساء في المناصب القيادية في المديرية الرئيسية بالوزارة. |
Según las personas entrevistadas, la principal razón de que la proporción de mujeres en puestos directivos fuera baja se vinculaba con su falta de tiempo, como consecuencia de la necesidad de atender a la familia. | UN | ووفقا لمن أجروا المقابلات، فإن السبب الرئيسي في انخفاض نسبة النساء في مناصب الإدارة افتقار المرأة إلى الوقت، نظرا لحاجتها إلى رعاية أسرتها. |
Para lograr la meta de que participe en pie de igualdad con el hombre, los partidos políticos y las autoridades deben presentar más candidatas a cargos electivos y designar a más mujeres en puestos directivos. | UN | ولكي يتحقق الهدف المتمثل في المشاركة المتساوية فإن على اﻷحزاب السياسية والسلطات أن تقدم مزيدا من المرشحات في الانتخابات وأن تعين مزيدا من النساء في المناصب العليا. |
En 2003 se introdujo un plan quinquenal para el empleo de mujeres en puestos directivos, que ha dado como resultado un incremento de la proporción de mujeres en cargos públicos de alto rango del 4,8% en 2001 al 7,4% en 2006. | UN | واستحدثت في عام 2003 خطة خمسية لتوظيف النساء في المناصب الإدارية أسفرت عن زيادة نسبة الموظفات الرفيعات المستوى في الخدمة العامة من 4.8 في المائة في عام 2001 إلى 7.4 في المائة في عام 2006. |
El número de mujeres en puestos directivos y en las universidades ha aumentado en un 10,7%, tomando como referencia el total de puestos ejecutivos de alto nivel. | UN | وازداد عدد النساء في المناصب الإدارية وفي الجامعات بنسبة 10.7 في المائة مقارنة مع مجموع المناصب الإدارية العليا. |
También es posible tener en cuenta en la legislación sobre contratación pública indicadores sociales tales como la igualdad de remuneración o el número de mujeres en puestos directivos. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يراعي قانون الشراء المؤشرات الاجتماعية، ومن بينها تكافؤ الأجور عن الأعمال المتكافئة القيمة أو عدد النساء في المناصب الإدارية. |
16. Adoptar medidas concretas para aumentar la proporción de mujeres en puestos directivos de la administración pública (Noruega); | UN | 16- اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة حصة النساء في المناصب الإدارية السامية في الوظيفة العمومية (النرويج)؛ |
El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas para aumentar la representación de mujeres en el Parlamento Nacional, pero expresa su preocupación porque el número de mujeres en puestos directivos sigue siendo bajo en los sectores de la política, el poder judicial, la función pública y el servicio diplomático. | UN | 255- وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في البرلمان الوطني، فهي تعرب عن قلقها من أن عدد النساء في مناصب صنع القرار لا يزال منخفضا في مجال العمل السياسي والقضاء والخدمة المدنية ووزارة الخارجية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte políticas proactivas para aumentar la participación de la mujer en todos los niveles, y cuando sea necesario, adopte medidas especiales de carácter temporal y establezca políticas efectivas y plazos para aumentar el número de mujeres en puestos directivos en todas las esferas. | UN | 256- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات استباقية تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير خاصة وتضع سياسات فعالة وجدولا زمنيا لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في جميع المجالات. |
El Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca las medidas para aumentar el número de mujeres en puestos directivos a todos los niveles y en todos los ámbitos, conforme a lo dispuesto en su recomendación general 23, relativa a las mujeres en la vida política y pública. | UN | 610- واللجنة توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23 المتعلقة بالنساء في الحياة السياسية والعامة. |
La limitada presencia de mujeres en puestos directivos se debe a varias cuestiones. En parte es consecuencia del nivel educativo de las mujeres y de su capacitación, que no son tan elevados como deberían ser. | UN | ويمكن تفسير سبب وجود عدد محدود من النساء في المناصب القيادية كما يلي، حيث أنه يرجع جزئيا إلى أن مستوى تعليم النساء وقدراتهن ليس بالمستوى المرتفع الذي ينبغي أن يكون عليه. |
El Comité Especial reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que continúen nombrando mujeres, incluso para los cargos de más categoría, y exhorta a la Secretaría a que nombre más mujeres en puestos directivos. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا، وتدعو الأمانة العامة إلى تعيين المزيد من النساء في المناصب القيادية. |
Reconoció el aumento de la proporción de mujeres en la población activa de Brunei Darussalam, incluida la administración pública, y preguntó qué medidas se habían adoptado para incrementar el porcentaje de mujeres en puestos directivos de alto nivel en el sector público. | UN | وأقرت بزيادة مشاركة النساء في بروني دار السلام في القوة العاملة، بما في ذلك الوظيفة العمومية، وتساءلت عن التدابير الرامية إلى ضمان زيادة حصة النساء في مناصب الإدارة السامية في الوظيفة العمومية. |
En el plano central sólo hay 193 mujeres en puestos directivos -- en comparación con 937 hombres -- una ministra y una secretaria permanente. | UN | فعدد النساء في المناصب العليا على المستوى المركزي لا يجاوز 193، مقابل 937 للرجال، بينما لا توجد سوى وزيرة واحدة وأمينة دائمة واحدة. |
En la década de 2000 se ha registrado un claro aumento de la proporción de mujeres en puestos directivos de la administración estatal. | UN | وشهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين حدوث زيادة ملحوظة في نسبة النساء المديرات في إدارة الدولة. |
Sin embargo, las mujeres en puestos directivos pueden servir de modelo para empoderar a las jóvenes de forma que busquen oportunidades en todos los sectores y niveles del mercado laboral. | UN | بيد أنه يمكن للمرأة في المناصب القيادية أن تكون قدوة لتمكين الشابات من أجل البحث عن فرص في جميع قطاعات سوق العمل ومستوياتها. |
La red trata de ofrecer a las empresas la posibilidad de intercambiar experiencia profesional sobre estrategias y métodos para aumentar el número de mujeres en puestos directivos. | UN | ومن المقرر أن تتيح الشبكة للمؤسسات والمشاريع إمكانية تبادل الخبرات بشأن استراتيجيات وطرق زيادة عدد النساء في الإدارة. |
Dado que el pacto de profesionalización es aplicable únicamente a la enseñanza primaria y secundaria, no se han firmado acuerdos de aplicación de dicho pacto relativos al incremento de la proporción de mujeres en puestos directivos del sector de la capacitación profesional y para adultos ni en el sector de la educación superior y la investigación científica. | UN | وحيث أن اتفاق الإعداد المهني لا يرتبط إلا بالتعليم الابتدائي والثانوي، لم يجر التوصل إلى أي اتفاق للنتائج بشأن مواصلة زيادة نسبة النساء في المراكز الإدارية في قطاعات التعليم المهني وتعليم الكبار والتعليم العالي والبحث العلمي. |
En algunos planes se subraya la necesidad de contar con un mayor número de mujeres en puestos directivos en la profesión médica, incluidas la investigación y la ciencia. | UN | وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم. |
Aunque había más mujeres en puestos directivos sindicales y del sector público, en el sector privado su participación era mucho menor. | UN | وفي حين أنه يمكن أن يكون هناك عدد أكبر من النساء في المواقع القيادية في النقابات وفي القطاع العام، فإن عددهن أقل كثيرا في القطاع الخاص. |
Las cifras siguientes muestran que la proporción de mujeres en puestos directivos aumenta constantemente. | UN | وتبين الأرقام أدناه أن نسبة النساء في وظائف الإدارة آخذة في الازدياد على الدوام. |
Sin embargo, hay pocas mujeres en puestos directivos, y menos aún en los órganos rectores a nivel nacional, aunque algunos partidos políticos tienen normas internas en que se establecen cuotas para las mujeres en los órganos rectores. | UN | بيد أن عدد النساء في مناصب القيادة ضئيل، بل إن عددهن في الهيئات الحاكمة على الصعيد الوطني أقل، رغم وجود أنظمة داخلية في بعض اﻷحزاب السياسية تنص على حصص للمرأة في الهيئات الحاكمة. |
La representación de mujeres en puestos directivos era superior en las sedes, donde el 32% de los ejecutivos de alto nivel eran mujeres, mientras en las oficinas en los países, en las misiones o en labores de mediación sobre el terreno representaban el 24%. | UN | وكان تمثيل المرأة في المناصب الإدارية أعلى في مواقع المقر، حيث شغلت المرأة 32 في المائة من مناصب الرؤساء التنفيذيين الرفيعة المستوى، مقارنة بنسبة 24 في المائة في المكاتب القطرية أو البعثات السياسية الخاصة أو الوساطة في الميدان. |