"mujeres jóvenes y las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشابات والفتيات
        
    • الشابات والبنات
        
    Las mujeres jóvenes y las niñas tienen derecho a una vida saludable y libre de violencia y coacción. UN ومن حق الشابات والفتيات أن يتمتعن بصحة جيدة وأن يعشن في مأمن من العنف والإكراه.
    Las mujeres jóvenes y las niñas resultan particularmente afectadas en este contexto. UN وتتأثر الشابات والفتيات على نحو خاص في هذا الصدد.
    Las mujeres jóvenes y las niñas, a menudo víctimas de la pobreza, el desempleo y la desigualdad social, son atraídas hacia estas actividades con promesas de empleo lucrativo o de agencias matrimoniales y de turismo. UN ويجري إغراء الشابات والفتيات اللائي هن، في كثير من الأحيان، ضحايا للفقر والبطالة والظلم الاجتماعي إلى الانخراط في هذه الأنشطة عن طريق الوعود بالوظائف الوفيرة الدخل، وسماسرة الزواج، ووكالات السياحة.
    Evaluación de las necesidades de las mujeres jóvenes y las niñas que UN تقييم احتياجات الشابات والفتيات المعرضات لخطر السلوك الإجرامي أو المنغمسات فيه
    Al tratar de acceder a servicios de salud sexual y reproductiva, las mujeres jóvenes y las niñas suelen ser rechazadas, humilladas o condenadas al ostracismo; se les somete a abusos emocionales o físicos; o se les niega su derecho a la salud y la autonomía corporal como resultado de las limitaciones derivadas del consentimiento de los padres. UN وعندما تحاول الشابات والبنات الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، فإنهن في كثير من الأحيان يُصرَفن أو يُحقّرن أو يُنبذن؛ أو يتعرضن لإساءة المعاملة العاطفية أو المادية؛ أو يُحرمن من حقهن في الصحة والاستقلال البدني نتيجة للقيود التي يفرضها اشتراط الموافقة الوالدية.
    Las mujeres jóvenes y las niñas están especialmente expuestas a la violencia en las zonas de conflicto. UN وتبقى الشابات والفتيات بالخصوص عرضةً لأن يصبحن ضحايا للعنف في مناطق الصراع.
    Las mujeres jóvenes y las niñas están especialmente expuestas a la violencia en las zonas de conflicto. UN وتتعرض الشابات والفتيات على نحو خاص للعنف في مناطق النزاع.
    Y esto afecta en especial a las mujeres jóvenes y las niñas. UN وتتأثر الشابات والفتيات على نحو خاص بهذا الوضع.
    :: Pasar de la participación significativa a la creación de una plataforma sistémica que apoye el liderazgo de los jóvenes, especialmente de las mujeres jóvenes y las niñas. UN :: تجاوز نطاق المشاركة المجدية وصولا إلى إنشاء منبر منتظم لدعم قيادة الشباب، ولا سيما الشابات والفتيات.
    :: Trabajo de prevención con las mujeres jóvenes y las niñas que estudian en las escuelas de secundaria, para protegerlas contra el abuso; UN الاضطلاع بعمل وقائي مع الشابات والفتيات اللاتي يدرسن في المدارس الثانوية لحمايتهن من الإيذاء؛
    :: Información a las mujeres jóvenes y las niñas sobre los riesgos y consecuencias de la trata de seres humanos y sobre diferentes aspectos de la migración orientada al trabajo legal e ilegal; UN توعية الشابات والفتيات بشأن مخاطر وعواقب الاتجار بالبشر، فيما يتعلق بجوانب الهجرة لأغراض العمل القانوني وغير القانوني؛
    El Director Regional dijo que el UNICEF colaboraba con el Gobierno en programas de alfabetización destinados a las mujeres jóvenes y las niñas en las comunidades de refugiados. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل مع الحكومة فيما يتعلق ببرامج محو الأمية التي تستهدف الشابات والفتيات في مجتمعات اللاجئين.
    Eso es particularmente cierto en el caso de las mujeres jóvenes y las niñas que tienen que hacerse cargo del cuidado de toda la familia tras la muerte de sus padres o tutores. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على الشابات والفتيات اللاتي يقمن برعاية الأسرة المعيشية كلها بعد وفاة الوالدين و/أو أولياء الأمر.
    Con frecuencia las mujeres jóvenes y las niñas también corrían el peligro de ser víctimas de agresiones verbales, físicas o sexuales cometidas por bandas de jóvenes ebrios. UN كما تتعرض النساء الشابات والفتيات في معظم الأحيان لخطر الاعتداءات اللفظية والجسدية أو الجنسية من جانب عصابات من الشباب السكارى.
    La Federación reconoce la importancia de la educación para el empoderamiento y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes, sobre todo de las mujeres jóvenes y las niñas. UN ويدرك الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة أن التعليم أمـر حاسم لتمكين المرأة وإعمال حقوق الشباب في الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة بالنسبة إلى الشابات والفتيات.
    Tal como muestran los ejemplos anteriores, las mujeres jóvenes y las niñas de todo el mundo hacen frente a la violencia sexual y por razones de género, que pone sus vidas en peligro y vulnera los derechos humanos fundamentales. UN وكما يتبيَّن من الأمثلة المذكورة أعلاه، فإن الشابات والفتيات في جميع أنحاء العالم يتعرضن للعنف الجنسي والجنساني، مما يعرِّض حياتهن للخطر وينتهك حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهن.
    Asimismo, debe remitirse de forma eficaz a las mujeres jóvenes y las niñas que sufren violencia a servicios de salud sexual y reproductiva confidenciales y orientados a las necesidades de los jóvenes y a servicios de asistencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد الشابات والفتيات اللواتي يتعرضن للعنف بإحالات فعالة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات الدعم التي تتسم بالسرية وتكون ملائمة للشباب.
    La organización reconoce la importancia de trabajar con los jóvenes, especialmente para asegurar que en los procesos de adopción de decisiones, planificación, ejecución, seguimiento y evaluación se tengan en cuenta las opiniones de las mujeres jóvenes y las niñas. UN وتقر المنظمة بأهمية العمل مع الشباب، وبالأخص كفالة مراعاة أصوات الشابات والفتيات في عمليات اتخاذ القرار، والتخطيط، والتنفيذ، والرصد، والتقييم.
    Esos esfuerzos deben incluir asegurar el acceso a servicios de salud sexual y reproductiva, que es fundamental para el éxito de los esfuerzos desplegados a nivel mundial para que las mujeres jóvenes y las niñas puedan realizar todo su potencial. UN ويجب أن تشمل هذه الجهود كفالة تيسير الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، مما يُعد ذا أهمية محورية لنجاح الجهود العالمية المبذولة لتمكين الشابات والفتيات من تحقيق إمكاناتهن الكاملة.
    Las mujeres jóvenes y las niñas sufren discriminación en todas las sociedades desde una edad temprana, en particular en el acceso, en igualdad de condiciones con los niños y los hombres jóvenes, a las oportunidades que la sociedad ofrece, así como en su participación a todos los niveles en el proceso de toma de decisiones. UN وتواجه الشابات والفتيات تمييزا في جميع المجتمعات من سن مبكرة، وخاصة فيما يتعلق بالانتفاع على قدم المساواة مع الفتية والشبان بالفرص التي يوفرها المجتمع والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Esta frecuente imposibilidad de las mujeres jóvenes y las niñas de acceder a servicios de salud sexual y reproductiva suele verse exacerbada al no existir una educación sexual amplia que tenga en cuenta las cuestiones de género y esté basada en los derechos, lo que limita aun más su libre determinación y la capacidad de adoptar decisiones importantes en sus vidas con la información adecuada. UN وكثيراً ما يتفاقم عجز الشابات والبنات المتكرر هذا عن الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بسبب عدم وجود تثقيف جنسي شامل مراع للاعتبارات الجنسانية وقائم على الحقوق، مما يحدّ بدرجة أكبر من حقّهن في تقرير مصيرهن ومن قدرتهن على صنع القرار على نحو مجدٍ ومستنير في حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus