"mujeres o niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء أو الأطفال
        
    • نساء أو أطفال
        
    • بالنساء أو الأطفال
        
    • بالنساء واﻷطفال
        
    • النساء والأطفال
        
    En estos momentos, más de 100 organizaciones no gubernamentales están trabajando con personas con SIDA, ya sean jóvenes, mujeres o niños. UN وهناك حاليا قرابة 100 منظمة غير حكومية تعمل مع الأشخاص المصابين بالإيدز سواء كانوا من الشباب أو النساء أو الأطفال.
    La violencia puede surgir en toda relación de pareja y sus víctimas pueden ser hombres, mujeres o niños. UN ويمكن أن يحدث العنف في جميع علاقات الزوجية كما يمكن أن يكون ضحاياه من الرجال أو النساء أو الأطفال.
    El 38% de los pacientes con lesiones relacionadas con la guerra eran mujeres o niños menores de 14 años de edad. UN وكان 38 في المائة ممن أصيبوا بإصابات ذات صلة بالحرب من النساء أو الأطفال دون سن الرابعة عشر عاما.
    Los devastadores efectos de estas situaciones de emergencia se han hecho evidentes en los innumerables niños huérfanos, desplazados y refugiados, así como en el creciente número de hogares encabezados por mujeres o niños. UN وقد تجلى اﻷثر المدمر لحالات الطوارئ المذكورة في اﻷعداد الكبيرة من اﻷطفال المتيتمين والمشردين واللاجئين، وفي تزايد أعداد اﻷسر المعيشية التي يترأسها نساء أو أطفال.
    Hasta la fecha no se conoce ningún caso ni se han presentado denuncias formales relacionadas con la trata de mujeres o niños ante el Ministerio de Policía y Prisiones o las organizaciones no gubernamentales. UN وحتى الآن، لم تودع أية بيانات أو أي تقارير رسمية أو حالات معروفة لدى وزارة الشرطة والسجون أو لدى المنظمات غير الحكومية بشأن الاتجار بالنساء أو الأطفال.
    Una delegación sugirió que en el ámbito de aplicación del Protocolo se abarcaran los materiales pornográficos en que se utilizara a mujeres o niños a que se alude en el inciso iv) del apartado d) del párrafo 2 de la opción 2. UN واقترح أحد الوفود أن يشمل نطاق انطباق البروتوكول المواد الخلاعية المتعلقة بالنساء واﻷطفال ، حسبما أشير في الفقرة ٢ )د( ' ٤ ' من الخيار ٢ .
    26. Todas las mujeres o niños víctimas de actos de violencia física reciben gratuitamente apoyo médico y psicológico y medicamentos. UN 26- ويتلقى جميع النساء والأطفال من ضحايا العنف الجسدي دعماً طبياً وعلاجياً ونفسانياً مجانياً.
    No especifican si eran hombres, mujeres o niños. Open Subtitles انها لا تقول لو كانوا من الرجال أو النساء أو الأطفال.
    No mato mujeres o niños o a nadie que no se lo merezca. Open Subtitles أنا لا أقتل النساء أو الأطفال أو أي أحد لا يستحق الموت
    Que no mata mujeres o niños o inocentes. Open Subtitles أنه لا يقتل النساء أو الأطفال أو الأبرياء
    Tanto la persona solicitante como la persona domiciliada en Suecia son objeto de una minuciosa investigación, que comprende una entrevista personal; si el patrocinante tiene un historial de violencia contra una persona patrocinada o de violencia contra mujeres o niños en algún otro contexto, la solicitud será denegada. UN ويجري التحري بصورة شاملة عن مقدم الطلب والشخص المقيم في السويد، بما في ذلك إجراء مقابلة شخصية؛ وإذا كان للكفيل ماض يتميز باستخدام العنف ضد شخص مكفول أو استخدام العنف ضد النساء أو الأطفال في سياق آخر، فإن الطلب سيرفض.
    Indicó que no había casos de mujeres o niños secuestrados o tomados como rehenes y que la UNFICYP no tenía constancia de que en fecha reciente se hubiera tomado como rehenes a mujeres o niños, o que se les hubiera mantenido como tales en relación con el conflicto. UN ولوحظ أنه لا توجد حاليا حالات عن أخذ رهائن من النساء أو الأطفال واحتجازهم، وأنه لا توجد لدى القوة سجلات حديثة عن نساء أو أطفال أخذوا رهائن أو احتجزوا رهائن في الصراع.
    Esta inquietud indujo a diversos organismos a informar a los medios de comunicación, antes de la celebración de un acontecimiento deportivo, de que un gran número de mujeres o niños estaban a punto de ser objeto de trata. UN وأدى هذا القلق بمختلف الوكالات إلى إبلاغ وسائط الإعلام قبل المناسبات الرياضية أن عدداً كبيراً من النساء أو الأطفال يوشكون أن يتجر بهم.
    Se refiere en especial a quienes ejerzan el proxenetismo, atraigan o traigan a mujeres o niños con fines de explotación sexual, o conforme a lo dispuesto en la Ley de prevención y represión de la prostitución, en especial en relación con la propiedad, la supervisión o la administración de establecimientos de comercio sexual, y los trabajadores sexuales en dichos establecimientos. UN وهذا يتعلق بالذات بمن يجلبون النساء أو الأطفال للأغراض الجنسية أو يغوونهم أو يحرضونهم على ذلك أو يتم وفقاً لقانون منع وقمع البغاء وخاصة ما يتصل بالإجراءات التي تتعلق بامتلاك مؤسسات لتجارة الجنس أو الإشراف عليها أو إدارتها ويضم كذلك المشتغلين بممارسة الجنس في مؤسسات التجارة الجنسية.
    Este decreto se propone eliminar y combatir la trata de personas dando especial importancia a las mujeres y los niños en su condición de víctimas de estos delitos. El decreto endurece la pena prevista en el artículo 8 del mismo cuando el delito se comete contra mujeres o niños. En dicho artículo se define al niño como toda persona, varón o hembra, que no sea mayor de 18 años de edad. UN يهدف هذا المرسوم إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وإيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال ضحايا هذه الجرائم حيث شدد المرسوم في المادة 8 منه العقوبة إذا ارتكب الجرم ضد النساء أو الأطفال حيث عرف الطفل بأنه كل ذكر أو أنثى لم يتجاوز الثامنة عشرة من العمر.
    En los procesos penales que correspondan, cuando existen mujeres o niños víctimas de actos de violencia intrafamiliar, el proceder judicial comprende fórmulas para evitar o prevenir la doble victimización. UN 50 - وعند اتخاذ الإجراءات الجنائية المنطبقة في حال وجود نساء أو أطفال من ضحايا أعمال العنف العائلي، تتضمن المحاكمات صيغا ترمي إلى تفادي تحويلهم إلى ضحايا مرة ثانية أو الوقاية من ذلك.
    Además, en el artículo 607 también se contemplan " arreglos o disposiciones de cualquier tipo para la trata de mujeres o niños y personas jóvenes " . UN وعلاوة على ذلك، فإنه بموجب المادة 607، يشمل أيضا اتخاذ ترتيبات أو تدابير من أي نوع للاتجار بالنساء أو الأطفال أو الأشخاص صغار السن " .
    Además, en virtud del artículo 605 el término " prostitución " incluye a toda persona que se dedique a la trata de mujeres o niños y personas jóvenes en beneficio propio o para satisfacer las pasiones de otra persona atrayéndolos, incitándolos o induciéndoles al ejercicio de la prostitución, incluso con su consentimiento, y mantenga a las víctimas en un prostíbulo o les permita salir con fines de prostitución. UN وفضلا عن ذلك، بموجب المادة 605 يشمل لفظ " البغاء " أي شخص يتجر بالنساء أو الأطفال وصغار السن للحصول على مكاسب أو لإشباع عواطف شخص آخر بالإغراء، والإغواء أو يستبقي الضحية في بيت مخالف للقانون أو يسمح بتسريحها لممارسة البغاء.
    Una delegación sugirió que en el ámbito de aplicación del Protocolo se abarcaran los materiales pornográficos en que se utilizara a mujeres o niños a que se alude en el inciso iv) del apartado d) del párrafo 2 de la opción 2. UN واقترح أحد الوفود أن يشمل نطاق انطباق البروتوكول المواد الخلاعية المتعلقة بالنساء واﻷطفال ، حسبما أشير في الفقرة ٢ )د( ' ٤ ' من الخيار ٢ .
    Una delegación sugirió que en el ámbito de aplicación del Protocolo se abarcaran los materiales pornográficos en que se utilizara a mujeres o niños a que se alude en el inciso iv) del apartado d) del párrafo 2 de la opción 2. UN واقترح أحد الوفود أن يشمل نطاق انطباق البروتوكول المواد الخلاعية المتعلقة بالنساء واﻷطفال ، حسبما أشير في الفقرة ٢ )د( ' ٤ ' من الخيار ٢ .
    Nunca antes te metiste con mujeres o niños. Open Subtitles أنت لم تعبث مع النساء والأطفال حتى الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus