"mujeres por razones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء بدافع
        
    • النساء لأسباب تتعلق بنوع
        
    A. ¿Qué es el asesinato de mujeres por razones de género? UN ألف- ما هي جرائم قتل النساء بدافع جنساني؟
    6. La tarea de conceptualizar el asesinato de mujeres por razones de género ha resultado difícil. UN 6- وقد ثبت أنَّ وضع مفهوم لجرائم قتل النساء بدافع جنساني هو أمر صعب.
    8. El asesinato de mujeres por razones de género es una forma de violencia contra la mujer y una de sus consecuencias. UN 8- تمثِّل جرائم قتل النساء بدافع جنساني شكلا من أشكال العنف ضد المرأة وأحد تبعاته على حد سواء.
    III. Prácticas prometedoras y dificultades relacionadas con el asesinato de mujeres por razones de género UN ثالثا- الممارسات الواعدة والتحدِّيات المتعلقة بجرائم قتل النساء بدافع جنساني
    En agosto de 2013 se aprobó el Modelo de protocolo latinoamericano para la investigación de las muertes violentas de mujeres por razones de género, elaborado por ONU-Mujeres y el ACNUDH. UN 68 - وفي آب/أغسطس 2013، اعتمد بروتوكول نموذجي لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل التحقيق في حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس وضعته هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية حقوق الإنسان.
    17. El acceso insuficiente a la justicia es un gran obstáculo para prevenir, investigar, enjuiciar y castigar de manera eficaz el asesinato de mujeres por razones de género. UN 17- ويشكل عدم كفاية الوصول إلى العدالة عائقا رئيسيا أمام منع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو فعَّال.
    18. Las instituciones de justicia penal no siempre tienen la capacidad para prevenir y combatir con perspectiva de género el asesinato de mujeres por razones de género. UN 18- وفي بعض الأحيان لا تملك مؤسسات العدالة الجنائية القدرات اللازمة لمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتصدِّي لها بأسلوب يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    23. Todavía no se comprenden bien las distintas manifestaciones, causas y consecuencias del asesinato de mujeres por razones de género. UN 23- ولا تزال المظاهر والأسباب والعواقب المختلفة لجرائم قتل النساء بدافع جنساني غير مفهومة جيدا.
    4. El asesinato de mujeres por razones de género suele entenderse como el asesinato, tanto en público como en privado, de mujeres por el hecho de ser mujeres. UN 4- يُفهم من جرائم قتل النساء بدافع جنساني بوجه عام أنها تشير إلى قتل النساء عمداً لكونهن نساءً، سواء حدث ذلك في المجال العام أو الخاص.
    16. Se pueden distinguir tres enfoques principales en relación con el empleo del derecho penal para prevenir, investigar, enjuiciar y castigar el asesinato de mujeres por razones de género. UN 16- يمكن تمييز ثلاثة نُهُج رئيسية تتعلق باستخدام القانون الجنائي لمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    19. A nivel mundial, se han realizado varios estudios que arrojan datos útiles sobre el asesinato de mujeres por razones de género, particularmente en el contexto de la violencia en la pareja. UN 19- أُجريت عدة دراسات على المستوى العالمي توفر بيانات مفيدة عن جرائم قتل النساء بدافع جنساني، لا سيما في سياق عنف العشير.
    21. Los datos y la información sobre asesinatos de mujeres por razones de género pueden consultarse principalmente en los registros administrativos de fuentes judiciales y policiales. UN 21- ويُستقى جل البيانات والمعلومات المتعلقة بجرائم قتل النساء بدافع جنساني من واقع السجلات الإدارية لمصادر إنفاذ القانون والمصادر القضائية.
    25. Esas dificultades se complican todavía más por las discrepancias en la definición del concepto de asesinato de mujeres por razones de género, lo que genera la divergencia de metodologías de recopilación y análisis de datos e impide la comparabilidad de estos. UN 25- ويؤدي التفاوت في تعريف مفهوم قتل النساء بدافع جنساني إلى زيادة تعقيد هذه التحديات، الأمر الذي يؤدي إلى حيود منهجي فيما يتعلق بجمع وتحليل البيانات ويحول دون إمكانية مقارنتها.
    26. Sigue habiendo una falta de investigaciones y datos disponibles, especialmente en Asia y África y en relación con algunas formas de asesinato de mujeres por razones de género y su impacto en grupos concretos. UN 26- ولا تزال الثغرات التي تشوب البيانات والبحوث المتاحة قائمة، لا سيما في آسيا وأفريقيا، وفيما يتصل ببعض أشكال قتل النساء بدافع جنساني وأثرها على فئات بعينها.
    30. Los datos disponibles sobre el asesinato de mujeres por razones de género indican que las legislaciones, políticas y programas vigentes no atajan eficazmente la violencia contra la mujer. UN 30- وتشير التقديرات المتاحة لجرائم قتل النساء بدافع جنساني إلى أنَّ التشريعات والسياسات والبرامج الحالية لا تتصدَّى للعنف ضد المرأة على نحو فعال.
    47. Por lo general, las dimensiones individuales y colectivas de las reparaciones en los casos de asesinato de mujeres por razones de género no se tienen en cuenta o se limitan a la respuesta penal. UN 47- وعادةً ما تُغفَل الأبعاد الفردية والجماعية للتعويض عن جرائم قتل النساء بدافع جنساني أو تقتصر على التصدِّي الجنائي لها.
    a) Asegurar que las medidas de prevención de asesinatos de mujeres por razones de género: UN (أ) ضمان أن تكون التدابير الرامية لمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني:
    2. Además, la Asamblea solicitó al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para examinar las formas de prevenir, investigar, enjuiciar y castigar más eficazmente el asesinato de mujeres por razones de género, con miras a formular recomendaciones concretas, basándose en las mejores prácticas actuales. UN 2- وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو أكثر فعالية بهدف تقديم توصيات عملية تستند إلى أفضل الممارسات الحالية.
    d) Fortalecer la capacidad de las instituciones de justicia penal para prevenir, investigar y castigar el asesinato de mujeres por razones de género y ofrecer reparaciones al respecto, entre otras cosas: UN (د) تعزيز قدرات مؤسسات العدالة الجنائية على منع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها، بوسائل منها ما يلي:
    50. Debería alentarse a los mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales pertinentes, a seguir abordando en su labor el problema del asesinato de mujeres por razones de género y a tener en cuenta las recomendaciones de la reunión del grupo intergubernamental de expertos cuando insten a los Estados a que cumplan sus obligaciones de actuar con la debida diligencia al respecto. UN 50- وينبغي تشجيع عمل آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة ذات الصلة، على الاستمرار في التصدِّي لجرائم قتل النساء بدافع جنساني والنظر في التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي عند دعوة الدول إلى تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالحرص الواجب في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus