El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار. |
Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres que ocupan puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. | UN | وهي قلقة أيضا من قلة عدد النساء في مواقع القيادة في مجالات مرتبطة بالعملية الانتقالية. |
Se propone aumentar el número y la proporción de mujeres que ocupan puestos directivos. | UN | يتصل ذلك بزيادة عدد ونسبة النساء في المناصب اﻹدارية. |
De esa cifra, el porcentaje de mujeres que ocupan puestos de alto nivel es el 12,71%. | UN | ومن بين هؤلاء بلغت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة المستوى 12.71 في المائة. |
Porcentaje de mujeres que ocupan puestos gerenciales | UN | نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية |
El número de mujeres que ocupan puestos más altos ha aumentado como consecuencia directa del incremento del número de graduadas universitarias en la administración pública. | UN | وزاد عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة كنتيجة مباشرة لزيادة عدد الإناث من خريجات الجامعة اللاتي يعملن في الخدمة العامة. |
El número de mujeres que ocupan puestos directivos ha aumentado desde 2006, principalmente entre los directores de departamentos. | UN | وقد ازداد عدد النساء في الوظائف الإدارية منذ سنة 2006، وهذا أساساً على مستوى مديري الإدارات. |
9. El Comité observa que, pese a los progresos alcanzados en la esfera de la igualdad entre el hombre y la mujer, el número de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad, tanto en el sector público como en el sector privado, sigue siendo reducido. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التقدم المحرز في ميدان المساواة بين الرجل والمرأة، فإن معدل تعيين المرأة في مناصب قيادية، سواء في القطاع العام أو الخاص، لا يزال متدنياً. |
Las cifras indican que se han producido aumentos en el número de mujeres que ocupan puestos con atribuciones para adoptar decisiones. | UN | وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار. |
Esfuerzos de las Naciones Unidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos | UN | جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار |
Sírvanse indicar cómo repercute el proyecto de ley en el número de mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones. | UN | يرجى بيان آثار هذا القانون على أعداد النساء في مواقع صنع القرار. |
18. Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para alentar los esfuerzos del sector privado por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos con facultades decisorias y los logros conseguidos. | UN | 18 - يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتشجيع بذل جهود في القطاع الخاص للتسريع بزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، وبشأن أية نتائج تحقَّقَت. |
El servicio policial lleva a cabo un control cuantitativo del número de mujeres que ocupan puestos directivos. | UN | تضطلع إدارة الشرطة بمراقبة كمية لأعداد النساء في المناصب التنفيذية. |
Pregunta qué medidas concretas y qué planes prevé el Gobierno para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de liderazgo en materia de educación. | UN | واستفسرت عن التدابير والخطط المحددة التي تعتزم الحكومة تنفيذها لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في ميدان التعليم. |
Existen numerosos ejemplos de mujeres que ocupan puestos de un alto nivel de responsabilidad en las esferas política y económica. | UN | والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي. |
El orador encomia la labor realizada hasta el momento por el Secretario General para elevar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. | UN | وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية. |
El porcentaje de mujeres que ocupan puestos en las esferas política y pública sigue siendo mínimo. | UN | والنسبة المئوية من النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية أو مناصب عامة تظل نسبة دنيا. |
Las reducciones del empleo en el sector público han sido consecuencia de las condiciones impuestas por las instituciones multilaterales de crédito, y han tenido repercusiones negativas para la mayoría de mujeres que ocupan puestos en la función pública. | UN | ويتصل أي انخفاض في العمل بالقطاع العام بالشروط التي تضعها مؤسسات الإقراض متعددة الأطراف. غير أن هذا يؤثر تأثيرا سلبيا على أغلبية النساء اللاتي يشغلن وظائف في الخدمة العامة. |
Sírvanse facilitar información sobre el efecto de esa Directiva en el número de mujeres que ocupan puestos superiores en la administración pública. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة. |
mujeres que ocupan puestos con capacidad para adoptar decisiones | UN | المرأة في مناصب صنع القرار |
Proporción de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica | UN | نسبة الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Asimismo, se ha producido un rápido aumento del número de mujeres que ocupan puestos importantes de gestión en el Gobierno. | UN | وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة. |
Pese a ello, se registró, como ya se ha indicado, un ligero aumento en el porcentaje de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | ورغم ذلك، حدثت الزيادة الطفيفة المذكورة أعلاه في النسبة المئوية للنساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
También hemos avanzado en nuestros esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos del cuadro orgánico. | UN | ونحرز تقدما في ما نبذله من جهود لزيادة عدد النساء في وظائف الفئة الفنية. |
34. La delegación del Japón acoge con beneplácito el aumento del porcentaje de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٣٤ - وقالت إن وفدها يشيد بزيادة النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad, especialmente en los sectores académico y privado. | UN | 180 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتشجيع زيادة عدد النساء شاغلات المناصب العليا، ولا سيما في الوسط الأكاديمي والقطاع الخاص. |
Por ejemplo, sigue siendo muy pequeño el número de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad en instituciones científicas y de investigación. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يزال عدد النساء في المراكز العليا من مؤسسات العلوم واﻷبحاث قليلا جدا. |