"mujeres y hombres en todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة والرجل في جميع
        
    • النساء والرجال في جميع
        
    • الرجل والمرأة في جميع
        
    • للمرأة والرجل في جميع
        
    :: la incorporación del objetivo de la igualdad de mujeres y hombres en todas las actividades políticas; UN :: مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في جميع الإجراءات السياسية؛
    - Promover y fomentar la aplicación eficaz del principio de igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de Malta; UN :: تشجيع وتعزيز التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة في مالطة؛
    :: Elaborar actividades dirigidas a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de la sociedad; UN :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛
    Reconociendo la importancia de integrar una perspectiva de género en la esfera del desarrollo y también en otras esferas sustantivas y de rectificar la disparidad de oportunidades entre mujeres y hombres en todas las etapas de sus vidas para lograr la igualdad entre los géneros, UN وإذ يُدرك أهمية إدماج منظور الجنسين في التنمية وفي جميع المجالات اﻷخرى المتعلقة بالسياسة العامة، ومعالجة التفاوت في الفرص بين النساء والرجال في جميع مراحل حياتهم من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين،
    :: organizar actividades positivas y adoptar medidas de acción afirmativa de carácter transitorio para establecer la igualdad de hecho entre mujeres y hombres en todas las esferas donde subsistan o existan discriminaciones. UN :: تنظيم الإجراءات الإيجابية والأخذ بالتدابير بالإيجابية المؤقتة لإقامة المساواة من حيث الأمر الواقع بين الرجل والمرأة في جميع الميادين التي يوجد فيها تمييز.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    - La incorporación del objetivo de la igualdad de mujeres y hombres en todas las actividades políticas; UN - وضع المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأعمال السياسية في الاعتبار؛
    20. En la Plataforma de Acción también se hace hincapié en la importancia de la colaboración en pie de igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas del desarrollo de la sociedad. UN 20 - ويؤكد منهاج العمل، كذلك، أهمية إقامة شراكات متساوية بين المرأة والرجل في جميع مجالات التنمية المجتمعية.
    Debería alentarse a los medios de comunicación y a las instituciones educativas a desempeñar un papel crítico en la promoción del reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida, incluidas las tareas del hogar y el mercado de trabajo. UN وينبغي تشجيع وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية على الاضطلاع بدور جوهري في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك على صعيد الأسرة المعيشية وسوق العمل.
    El Estado parte debe intensificar sus medidas para garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas, incluida la representación de la mujer en la vida política, entre otras cosas, por medio de campañas de sensibilización y medidas especiales temporales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمثيل المرأة في الحياة السياسية عن طريق جملة أمور منها حملات التوعية واتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة.
    Solo la paridad entre mujeres y hombres en todas las instancias decisorias podrá hacer estallar lo que no es ni piso engomado ni techo de cristal, sino un búnker del sistema político financiero. UN وبوسع التكافؤ بين المرأة والرجل في جميع مناصب صنع القرار وحده التحرر من التقيد بوظائف دنيا معينة أو تحطيم السقف الزجاجي الذي يحول دون الحصول على مراتب عليا بل وتحطيم حواجز النظام السياسي والمالي.
    Es importante mantener este tipo de integración como uno de los principales objetivos del Plan Global para la Igualdad de Oportunidades, e integrar dicho principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en todas las políticas económicas, sociales y culturales, dándole así una dimensión que atraviese todos los niveles en todos los Ministerios de Estado. UN ومن اﻷهمية المحافظة على هذا التكامل بوصفه هدفا رئيسيا في الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، وﻹدماج مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع السياسات، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن ثم إعطائه بعدا شاملا في جميع وزارات الدولة.
    Aunque reconoce el rico patrimonio de cultura y tradiciones de las Islas Cook y su importancia en la vida cotidiana, el Comité está preocupado por la persistencia de estereotipos profundamente arraigados respecto de los roles, responsabilidades e identidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida, que son discriminatorios para las mujeres e impiden la plena aplicación de la Convención. UN 37 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.
    Aunque reconoce el rico patrimonio de cultura y tradiciones de las Islas Cook y su importancia en la vida cotidiana, el Comité está preocupado por la persistencia de estereotipos profundamente arraigados respecto de los roles, responsabilidades e identidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida, que son discriminatorios para las mujeres e impiden la plena aplicación de la Convención. UN 22 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.
    El Estado parte debería intensificar sus medidas para garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas, incluida la representación de la mujer en la vida política, entre otras cosas, por medio de campañas de sensibilización y medidas especiales de carácter temporal. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمثيل المرأة في الحياة السياسية عن طريق جملة أمور منها حملات التوعية واتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة.
    :: Seguir aumentando la sensibilización respecto del género mediante la educación acerca de la necesidad de equidad y respeto entre mujeres y hombres en todas las facetas de su vida UN :: مواصلة رفع الوعي بالمسألة الجنسانية من خلال التثقيف بشأن ضرورة سيادة العدل والاحترام بين النساء والرجال في جميع مناكب الحياة
    La Ley sobre la Igualdad de Género exige que las autoridades públicas hagan esfuerzos sistemáticos y claramente enfocados por promover la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la sociedad. UN يتطلب قانون المساواة بين الجنسين أن تبذل السلطات العامة جهودا منظمة وهادفة من أجل النهوض بالمساواة بين النساء والرجال في جميع مجالات المجتمع.
    El primero de esos documentos promueve la consecución de la política de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas, especialmente el trabajo y el empleo, la vida política y pública, la atención social y de la salud, la educación, la información, la cultura y los deportes. UN ويسعى إعلان المساواة بين الجنسين الذي اعتمدته الجمعية إلى تحقيق سياسة المساواة في الفرص بين النساء والرجال في جميع المجالات، وخاصة في ميدان العمل والتوظيف، والحياة السياسية والعامة، والرعاية الاجتماعية والصحية، والتعليم، والإعلام، والثقافة والرياضة.
    Los objetivos de FRAEFORUM son trabajar a favor de la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas, difundir informaciones útiles para la mujer, examinar temas que se relacionen con la condición femenina y organizar actividades coincidentes con sus propósitos. UN والهدف من المنتدى العمل من أجل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الميادين، ونشر معلومات مفيدة للمرأة، ومناقشة موضوعات تعنى بالمرأة، وتنظيم أعمال ترتبط بهذا الهدف.
    1) En Rumania, la ley garantiza el principio de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida social. UN )١( في رومانيا، يضمن القانون مبدا تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    95. El Reino de Camboya ha otorgado los mismos derechos a mujeres y hombres en todas las esferas, conforme a lo que determina el artículo 45 de la Constitución. UN 95 - وفرت مملكة كمبوديا حقوقاً متساوية للمرأة والرجل في جميع الميادين، كما هو محدد في المادة 45 من الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus