En general, las mujeres y niñas con discapacidad suelen pertenecer a los grupos de población más excluidos de los países en desarrollo. | UN | وعموماً، غالبا ما تنتمي النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى فئات الأشخاص الأكثر استبعاداً في البلدان النامية. |
Se recomiendan medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
Por favor informen si la discriminación multidimensional contra mujeres y niñas con discapacidad ha sido reconocida en la legislación y las políticas públicas. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت التشريعات والسياسات العامة تعترف بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لتمييز متعدد الأنواع. |
El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de toma de conciencia y prepare programas de enseñanza sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad respecto de la violencia y el abuso. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |
El Gobierno inició también planes y programas de reducción de la pobreza destinados a la mujer, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y niñas con discapacidad. | UN | وباشرت الحكومة أيضاً تطبيق خطط وبرامج للحد من الفقر تستهدف المرأة، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Le recomienda medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
:: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. | UN | :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. |
La guía está concebida para mujeres y niñas con discapacidad y profesionales que trabajan con personas con discapacidad. | UN | وهذا الدليل موجَّه إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهنيين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Proyectos llevados a cabo para mejorar la situación de las personas con discapacidad, incluidas mujeres y niñas con discapacidad | UN | المشاريع المنفذة لتحسين أوضاع ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة |
Igualmente, se entrevistó a mujeres y niñas con discapacidad para recabar sus puntos de vista sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad en las Islas Cook. | UN | وأجريت أيضاً مقابلات مع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بهدف استطلاع آرائهن بشأن مسائل الإعاقة في جزر كُوك. |
Una de las enmiendas propuestas es la inclusión de un nuevo artículo donde se reconozca que las mujeres y niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación. | UN | ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز. |
El Comité también recomienda que las organizaciones que representan a las mujeres y niñas con discapacidad participen en estos programas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المنظمات التي تمثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في هذه البرامج. |
Derecho de las mujeres y niñas con discapacidad intelectual a la salud sexual y reproductiva | UN | حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية في الصحة الجنسية والإنجابية |
El Comité recomienda que el Estado parte vele por la protección adecuada de las salvaguardias de los derechos de las mujeres y niñas con discapacidad. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل على نحو فعال حماية ضمانات حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة حماية ملائمة. |
El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de concienciación y prepare programas educativos sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad frente a la violencia y el abuso. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |
Además, el Comité ha declarado que la esterilización forzada de las mujeres y niñas con discapacidad contraviene el artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت اللجنة أن التعقيم القسري للنساء والفتيات ذوات الإعاقة ينتهك المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Informen también sobre el acceso a la enseñanza de los grupos desfavorecidos de mujeres y de niñas, tales como las mujeres del medio rural, las refugiadas, las mujeres desplazadas internamente y las mujeres y niñas romaníes, así como las mujeres y niñas con discapacidad. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن وصول المجموعات المحرومة من النساء والفتيات كالمرأة الريفية واللاجئات والنساء المشردات داخلياً ونساء الروما وفتياتها وكذلك المرأة والفتيات ذوات الإعاقة، إلى التعليم. |
En dicha recomendación, que pasó a ser la sección II de la resolución 1998/19, la Subcomisión declaró explícitamente que " la trata internacional de mujeres y niñas con fines de explotación sexual constituye una forma contemporánea de esclavitud y una grave violación de los derechos humanos " , citando las diversas convenciones contra la esclavitud y el trabajo forzoso, así como muchos otros instrumentos. | UN | وفي هذه التوصية، التي أصبحت الفرع الثاني من القرار 1998/19، أعلنت اللجنة الفرعية صراحة أن " الاتجار الدولي بالنساء والفتيات عبر الحدود لأغراض الاستغلال الجنسي شكل معاصر من أشكال الرق ويشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان " ، وأوردت مختلف اتفاقيات مكافحة الرق والسخرة، فضلاً عن صكوك عديدة أخرى. |
17. El CEDAW expresó preocupación por la persistencia de normas y prácticas culturales perjudiciales, como el matrimonio forzado de mujeres y niñas con hombres de mayor edad mediante el secuestro, la poligamia y el asesinato de " brujas " . | UN | 17- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار القواعد والممارسات الثقافية الضارة، بما فيها تزويج النساء والفتيات قسراً لكبار السن باختطافهن، وتعدد الزوجات وقتل " الساحرات " (39). |
Es motivo de profunda preocupación para mí que persista la violencia sexual contra mujeres y niñas con impunidad en todo el país, especialmente en las zonas de Darfur afectadas por el conflicto. | UN | 66 - وأشعر بقلق عميق إزاء استمرار الاعتداءات الجنسية على النساء والفتيات مع الإفلات من العقوبة في مختلف أنحاء البلاد، ولا سيما في المناطق المتضررة بالصراع في دارفور. |
En ese sentido, la Fundación ha seguido trabajando con mujeres y niñas con la finalidad de instruirlas y educarlas a través de diversos talleres y seminarios, de conformidad con los requisitos y los objetivos establecidos en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي الصدد، فقد واصلت المؤسسة عملها مع النساء والفتيات بغرض تنويرهن وتعليمهن من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل المختلفة، وفقاً للمتطلبات والأهداف الإنمائية للألفية. |
En lo que respecta a las mujeres y niñas con discapacidad, ha cambiado la opinión sobre la propia persona, ya que se ven no solo a través del prisma de la discapacidad. | UN | وفيما يتعلق بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة، حدث تغير في نظرة الشخص لنفسه، بحيث لا تقتصر على منظور الإعاقة. |
Los derechos de las mujeres y niñas indígenas y de las mujeres y niñas migrantes, así como de las mujeres y niñas con discapacidad, deben ocupar un lugar prioritario en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية. |