"mujibur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجيب
        
    Los temas planteados aquí hace 22 años por Bangabundhu Sheikh Mujibur Rahman siguen siendo válidos hoy. UN إن القضايا التي أثارها هنا قبل ٢٢ عاما البانغاباندو شيخ مجيب الرحمن ما زالت وجيهة حتى اليوم.
    Bangladesh alcanzó su independencia en 1971 bajo el liderazgo del Padre de la Nación, el Jeque Bangabandhu Mujibur Rahman. UN 1 - نالت بنغلاديش استقلالها في عام 1971 تحت قيادة أبي الأمة، البانغاباندو الشيخ مجيب الرحمن.
    En el año 2020 se celebrará el centenario del nacimiento del Padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. UN ويوافق عام 2020 الذكرى السنوية المائة لمولد الأب المؤسس للدولة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن.
    Hace más de 20 años, el padre de nuestra nación, el Jeque Bangabandhu Mujibur Rahman, se dirigió a la Asamblea General en el vigésimo noveno período de sesiones, poco tiempo después de que Bangladesh ingresara a las Naciones Unidas como miembro de pleno derecho. UN قبل أكثر من عقدين من الزمان، خاطب مؤسس أمتنا، بانغاباندهو الشيخ مجيب الرحمن، الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين، بعد فترة وجيزة من انضمام بنغلاديش إلى اﻷمم المتحدة بوصفها عضوا كامل العضوية.
    Hace 25 años el Padre de nuestra Nación, Bangabandhu Jeque Mujibur Rahman, pronunció nuestro primer discurso ante la Asamblea General como Jefe de Gobierno del Estado soberano e independiente de Bangladesh. UN فأبو امتنا، بانغاباندو الشيخ مجيب الرحمن، ألقى منذ ٢٥ عاما خطابنا اﻷول أمام الجمعية العامة بوصفه رئيس حكومه دولة بنغلاديش المستقلة ذات السيادة.
    Bangabandhu Jeque Mujibur Rahman trajo a las Naciones Unidas la antorcha de un pueblo indómito cuando en 1974 desde esta misma Tribuna dijo: UN لقد حمل بنغاباندهو الشيخ مجيب الرحمن شعلة شعب لا يقهر إلى اﻷمم المتحدة عندما وقف على هذه المنصة نفسها أمام الجمعية العامة في ١٩٧٤ وقال،
    Nuestro gran líder, el Padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, dirigió la guerra de liberación de Bangladesh en 1971. UN وكان قائدها العظيم، أبو الأمة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن هو الذي قاد حرب تحرير بنغلاديش في عام 1971 .
    Hace 26 años, desde este podio, el Padre de nuestra Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, declaró en términos claros el apoyo inequívoco de Bangladesh a la causa justa y legítima de Palestina y a la paz en el Oriente Medio. UN ومنذ ستة وعشرين عاما مضت صرح زعيم أمتنا، بانغباندهو شيخ مجيب الرحمن، من هذا المنبر، في عبارة واضحة عن دعم بنغلاديش الذي لا لبس فيه لقضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط العادلة والشرعية.
    El Gobierno actual, encabezado por nuestra honorable Primera Ministra, Sheikh Hasina, hija del Padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, sigue decidido a mantener nuestro apoyo invariable al proceso de paz del Oriente Medio y al pueblo de Palestina. UN الحكومة الحالية، التي ترأسها الأونرابل رئيسة الوزراء شيخة حسينة ابنة قائد دولتنا، بانغاباندهو شيخ مجيب الرحمن، لا تزال ملتزمة بتقديم الدعم الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط ولشعب فلسطين.
    El padre de la nación de Bangladesh, Bangabandhu Sheik Mujibur Rahman, tuvo una visión de un Bengala dorado, donde todos los ciudadanos vivieran con dignidad, libres de los flagelos de la pobreza, el analfabetismo, la falta de vivienda y el hambre. UN لقد كانت للشيخ مجيب الرحمن، أبو الأمة البنغالية، رؤيته لقيام البنغال الذهبية، التي يعيش كل مواطنيها في كرامة وحرية من بلاء الفقر، والأمية، والتشرد، والجوع.
    Cuando los dirigentes nacionales de su partido fueron detenidos y condenados por el asesinato de Sheikh Mujibur Rahman, padre del entonces Primer Ministro y fundador de la Liga Awami, el autor de la queja organizó demostraciones en favor de su liberación. UN وعندما تم اعتقال الزعماء الوطنيين لحزبه وأُدينوا وحُكم عليهم بتهمة قتل الشيخ مجيب الرحمن، والد رئيسة الوزراء آنذاك ومؤسس رابطة عوامي، قام صاحب الشكوى بتنظيم مظاهرات من أجل المطالبة بالإفراج عنهم.
    Cuando los dirigentes nacionales de su partido fueron detenidos y condenados por el asesinato de Sheikh Mujibur Rahman, padre del entonces Primer Ministro y fundador de la Liga Awami, el autor de la queja organizó demostraciones en favor de su liberación. UN وعندما تم اعتقال الزعماء الوطنيين لحزبه وأُدينوا وحُكم عليهم بتهمة قتل الشيخ مجيب الرحمن، والد رئيسة الوزراء آنذاك ومؤسس رابطة عوامي، قام صاحب الشكوى بتنظيم مظاهرات من أجل المطالبة بالإفراج عنهم.
    Hace 35 años, el padre de nuestra nación, que fue mi padre, el Bangabandhu y Jeque Mujibur Rahman, en el primer discurso que formuló ante la Asamblea General desde esta misma tribuna, expresó su agradecimiento a todos aquellos que apoyaron nuestra lucha por la independencia. UN قبل خمسة وثلاثين عاما، والد أمتنا ووالدي، بنغابندو شيخ مجيب الرحمن، في خطابه الأول أمام الجمعية العامة من على هذا المنبر، أعرب عن امتنانه لجميع الذين دعموا نضالنا لنيل الاستقلال.
    Inmediatamente después de la independencia de Bangladesh en 1971, el padre de la nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, llevó a cabo una política de amistad con todos y de no actuar con maldad hacia nadie en las relaciones internacionales del país. UN وفَور استقلال بنغلاديش عام 1971، اتّبع أبو الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، سياسة الصداقة مع الجميع، وعدم إضمار الأذى لأحد في تنفيذ العلاقات الدولية للبلد.
    Inmediatamente después de la independencia de Bangladesh, en 1971, el padre de nuestra nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, llevó a cabo una política de amistad hacia todos y de malicia hacia nadie en el desarrollo de las relaciones internacionales del país. UN بعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971، اتبع مؤسس دولتنا بنغاباندو الشيخ مجيب الرحمن سياسة صداقة نحو الجميع ولم يضمر شرا لأحد في تصريف العلاقات الدولية للبلد.
    En consonancia con las directrices constitucionales y la visión del Padre de la Nación, Bangabadhu Sheikh Mujibur Rahman, la educación se considera el principal medio para lograr ese objetivo. UN ووفقا للتوجيهات الدستورية ورؤية الأب المؤسس للدولة، بانغابادو شيخ مجيب الرحمن، يعتبر التعليم الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك.
    La nacionalización de este ciclo de enseñanza por el Padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, inmediatamente después de la independencia marcó un hito en la historia de la educación en el país. UN وشكل قيام الأب المؤسس للدولة بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن فورا عقب الاستقلال بتأميم التعليم الابتدائي معلما هاما في تاريخ التعليم في البلد.
    La guerra se intensificó después de 1975, cuando el dirigente fundador, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, fue asesinado por el ejército y los militares se hicieron con el poder mediante un golpe de estado. UN واشتدت هذه الحرب بعد عام 1975، حين اغتال أفراد عسكريون الزعيم المؤسس، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، ووقع انقلاب عسكري استولى فيه نظام عسكري على الحكم.
    32. El Padre de la nación y ex Presidente de Bangladesh, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, y 18 miembros de su familia fueron asesinados el 15 de agosto de 1975. UN 32- اغتيل في 15 آب/أغسطس 1975 أب الأمة ورئيس بنغلاديش آنذاك، بانغاباندو الشيخ مجيب الرحمن و18 فرداً من أفراد أسرته.
    Hace 22 años, el 25 de septiembre de 1974, el Padre de nuestra nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, estuvo en esta tribuna para dirigirse a la Asamblea General en nombre del pueblo de Bangladesh. UN قبل ٢٠ عاما، وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤، وقف أبو أمتنا، بنغاباندو شيخ مجيب الرحمن، على هذه المنصة ليخاطب الجمعية العامة باسم شعب بنغلاديش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus