En general, se informó de que todas las penas de muerte eran examinadas por el Mullah Omar. | UN | وبوجه عام تفيد اﻷنباء بأن الملا عمر يراجع جميع أحكام اﻹعدام. |
Había sido miembro del movimiento talibán desde su fundación y se consideraba que era el dirigente más importante después del Mullah Omar. | UN | وكان عضوا أصليا في حركة طالبان ويعد ثاني أهم زعيم لها بعد الملا عمر ولم يتم حتى الآن تعيين مَن يحل محله. |
En 1996 Usama Bin Laden se mudó nuevamente al Afganistán. Estableció una estrecha relación con Mullah Omar y prestó todo su apoyo al régimen talibán. | UN | 11 - وفي عام 1996 عاد أسامة بن لادن إلى أفغانستان وأقام علاقة وثيقة مع الملا عمر ونزل بثقله لدعم طالبان. |
..o si no es Osama, entonces una charla con el Mullah Omar. | Open Subtitles | اذا لم يكن اسامة فالحديث مع " الملا عمر " |
Se dijo al Relator Especial que el Mullah Omar había dirigido una carta a la policía religiosa en que declaraba que podían efectuar el castigo directamente en la calle, lo cual era mucho más indulgente que enviar al reo a un tribunal. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن الملا عمر وجه رسالة إلى الشرطة الدينية جاء فيها أن بمقدورها تنفيذ العقوبة في الشارع مباشرة، وهو ما يعد أكثر رأفة بالشخص من اقتياده إلى المحكمة. |
El Sr. Brahimi examinó también con el Mullah Omar y otros dirigentes talibanes en Kandahar la posibilidad de colocar en lugares clave en el Afganistán, lo antes posible, observadores civiles para disuadir de que se cometan nuevos abusos de derechos humanos en el Afganistán. | UN | كذلك فإن السيد اﻹبراهيمي قد ناقش مع الملا عمر وزعماء آخرين في حركة طالبان في كانداهار إمكان وضع مراقبين مدنيين في أماكن رئيسية في أفغانستان في أقرب وقت ممكن لمنع ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان في أفغانستان. |
El decreto del Mullah Omar en el que se ordena la destrucción de todas las estatuas en el Afganistán suscitó una reacción de protesta internacional. | UN | 17 - أثار الأمر الذي أصدره الملا عمر بتدمير جميع التماثيل الموجودة في أفغانستان احتجاجا دوليا عنيفا. |
El 9 de enero de 2001, el Mullah Omar declaró punible con la muerte la conversión de los musulmanes al cristianismo o el judaísmo, así como su difusión. | UN | 53 - ولقد أعلن الملا عمر في 9 كانون الثاني/يناير 2001 عقوبة الإعدام لتنصير المسلمين أو تهويدهم أو الترويج لذلك. |
En los informes dados a conocer por los talibanes se señala que han establecido un nuevo consejo, encabezado por el Mullah Omar, a fin de reorganizar sus actividades en el Afganistán, incluida Kabul. | UN | وتشير التقارير الصادرة عن طالبــان إلى أنهــم أنشأوا مجلسا جديـــــدا بزعامة الملا عمر لإعادة تنظيم أنشطتهم في أفغانستان، بما في ذلك كابل. |
En ese contexto, quisiera declarar que el Asia central, el Oriente Medio, los Balcanes y todo el mundo tienen ahora más libertad y seguridad sin personas como el Mullah Omar, Saddam Hussein y Slobodan Milosevic. | UN | وفي ذلك السياق، أود القول إن آسيا الوسطى والشرق الأوسط والبلقان والعالم أجمع أصبح الآن يتمتع بقدر أكبر من الحرية والأمان دون أشخاص من شاكلة الملا عمر وصدام حسين وسلوبودان ميلوسيفيتش. |
El 8 de julio de 2014, Junood al-Fida publicó una declaración en la que amenazó a los Estados Unidos y juró lealtad al jefe talibán Mullah Omar. | UN | وفي 8 تموز/يوليه 2014، أصدرت جماعة جنود الفداء بيانا تهدد فيه الولايات المتحدة، وتعلن الولاء لزعيم طالبان الملا عمر. |
A. Oficina del Amir al-Mu ' minin. El Mullah Omar afirma ejercer un control directo sobre el consejo directivo y las 11 comisiones enumeradas a continuación. | UN | ألف - مكتب أمير المؤمنين - يَدعِي الملا عمر أن له سيطرة مباشرة على مجلس القيادة وإحدى عشرة لجنة مدرجة أدناه؛ |
Si bien no resultó posible obtener una excusa oficial de los talibanes por la muerte de los diplomáticos iraníes, el Mullah Omar acordó que el Sr. Brahimi expresara, en su nombre, el pesar de los talibanes por la muerte de esos iraníes y sus condolencias a las familias de los fallecidos. | UN | وفي حين تعذر الحصول على اعتذار رسمي من حركة طالبان عن مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فإن الملا عمر قد وافق على أن يعرب السيد اﻹبراهيمي، باسمه، عن أسف حركة طالبان لمقتل أولئك اﻹيرانيين وعن تعازيه لﻷسر المكلومة. |
En un mensaje escrito, de fecha 15 de noviembre y atribuido a Mullah Omar, volvieron a rechazar la idea de las conversaciones y calificaron las noticias sobre los contactos como mera propaganda. | UN | كما أن رسالة خطية مؤرخة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر ومنسوبة إلى الملا عمر رفضت فكرة المحادثات ونددت بالتقارير التي أفادت بحدوث اتصالات باعتبارها مجرد دعاية. |
Se dice que Sadar tiene una relación estrecha con el Mullah Omar y Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed (TI.M.11.01). | UN | ويقال إن سادار مقرب من الملا عمر ومن أختر محمد منصور شاه محمد (TI.M.11.01)(). |
Antes de la visita que realizó en marzo a Kandahar después de que se publicara el edicto sobre la destrucción de las estatuas, el Ministro del Interior del Pakistán había viajado a comienzos de febrero al Afganistán, donde se reunió con el Mullah Omar y otros dirigentes talibanes de alto nivel. | UN | 24 - وكان وزير داخلية باكستان، قبل الزيارة التي قام بها إلى قندهار في آذار/مارس عشية إصدار الفتوى بتدمير التماثيل، قد قام بزيارة في مطلع شباط/فبراير إلى أفغانستان حيث اجتمع مع الملا عمر وغيره من كبار زعماء طالبان. |