"multas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غرامات على
        
    • الغرامات على
        
    • مخالفات
        
    • عقوبات في
        
    • غرامات بسبب
        
    • غرامات عن
        
    • وغرامات
        
    • غرامات في
        
    • غرامات مالية على
        
    • غرامة عن
        
    • دفع غرامات
        
    • مخالفتي
        
    • بغرامات
        
    • الغرامات المفروضة على
        
    6.A. multas por vertimiento no autorizado (A) UN فرض غرامات على إلقاء النفايات غير المرخﱠص
    Considera que es demasiado pronto para imponer las multas por falta de cumplimiento señaladas en el artículo 28 de esa Ley. UN وقالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد لفرض غرامات على عدم الامتثال المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المذكور.
    Si la respuesta es negativa, el proyecto de artículos sólo tendrá aplicación limitada en este ámbito, y el desarrollo de las consecuencias secundarias mediante multas por infracción grave habrá de quedar para el futuro. UN وإذا كان الجواب بالنفي، فإن مشاريع المواد في هذا المجال لن يكون لها إلا نطاق محدود، وينبغي أن يترك للمستقبل تطوير النتائج الثانوية المتمثلة في الغرامات على الانتهاكات الفادحة.
    La idea de que la matrícula de los automóviles diplomáticos pudiera ser cancelada por el hecho de no pagar las multas por infracción era causa de grave preocupación. UN وتثير فكرة احتمال إلغاء تسجيل السيارات الدبلوماسية بسبب عدم دفع مخالفات الوقوف قلقا شديدا.
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema normativo eficaz de conformidad con el Pacto y la presente Observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ومنعا لحدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Asunto: Obligación de depositar el importe de las multas por exceso de velocidad para poder impugnarlas UN الموضوع: الالتزام بسداد قيمة الغرامة على سبيل الإيداع للاعتراض على غرامات بسبب تجاوز حدود السرعة
    El Tribunal de Primera Instancia de Helsinki sentenció al infractor a pagar multas por cometer actos de vandalismo y a indemnizar a la Embajada por los daños causados. UN وحكمت محكمة محافظة هلسنكي على الفاعل بدفع غرامات عن التخريب المتعمد وبدفع تعويض عن الأضرار التي أصابت السفارة.
    Se efectúan investigaciones y se imponen multas por quebrantar la legislación laboral. UN وتجري الوزارة تحقيقات في أي مخالفات لقوانين العمل وتفرض غرامات على مرتكبيها.
    El órgano ejecutivo facultado específicamente para tratar cuestiones relacionadas con el control estatal de las exportaciones impone a los sujetos -- personas jurídicas que realizan transferencias internacionales de mercancías multas por incurrir en violaciones, cuyos montos figuran a continuación: UN وتفرض السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات غرامات على أية انتهاكات من قبل الأفراد والكيانات الاعتبارية المشتركة في عمليات النقل الدولي للبضائع، كما يلي:
    Pueden imponerse multas por el incumplimiento de esta cláusula. UN ويمكن فرض غرامات على انتهاك هذا الشرط.
    El Código del Trabajo fija en 15 años la edad mínima para trabajar y en 18 años para las ocupaciones peligrosas, y establece mayores multas por violaciones. UN وحددت مدونة العمل الحد الأدنى لسن العمل بأن يكون 15 و18 عاماً في الوظائف الخطرة, وزادت الغرامات على انتهاكه.
    Unos cuantos Estados indicaron que el producto recaudado en concepto de multas por drogas y decomiso de bienes relacionados con las drogas se había destinado también a la financiación de esos programas. UN وبيَّنت قلّة من الدول أن العوائد المتحصّلة من الغرامات على المخدّرات ومن مصادرة الموجودات المالية ذات الصلة بالمخدّرات، ما فتئت تُستخدم أيضا لأجل تمويل تلك البرامج.
    - Un órgano administrativo independiente, bajo la responsabilidad política del Ministro de Asuntos Económicos, estará encargado de la ejecución y aplicación de la ley, de la iniciación de las investigaciones, de la imposición de multas por las infracciones y del otorgamiento de exenciones en casos individuales. UN - ستكلف هيئة ادارية مستقلة تعمل تحت المسؤولية السياسية لوزير الشؤون الاقتصادية بتطبيق القانون ووضعه موضع التنفيذ، وببدء التحقيقات وفرض الغرامات على المخالفات، والبت في الاعفاء في حالات فردية.
    Aseguró al Comité que sus sueldos no dependían del número de multas por infracciones de estacionamiento o de citaciones que expidieran. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    Esas medidas habían dado lugar a un gran número de multas por contravenciones de tráfico. UN فقد أدت هذه اﻹجراءات إلى إصدار عدد كبير من تذاكر مخالفات المرور.
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema regulador eficaz de conformidad con el Pacto y la presente Observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema regulador eficaz de conformidad con el Pacto y la presente Observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Asunto: Obligación de depositar el importe de las multas por exceso de velocidad para poder impugnarlas UN الموضوع: الالتزام بسداد قيمة الغرامة على سبيل الإيداع للاعتراض على غرامات بسبب تجاوز حدود السرعة
    Recargos/multas por pago atrasado UN عقوبات مالية/غرامات عن التأخيرات في الدفع
    Hungría ha introducido cambios en sus sistemas tributario y de precios relativos a los recursos naturales, la energía y las materias primas y ha impuesto gravámenes a los productos ecológicos y multas por contaminación. UN وأدخلت هنغاريا تغييرات على نُظمها الضريبية والسعرية المتصلة بالموارد الطبيعية والطاقة والمواد الخام، بالإضافة إلى فرض رسوم بيئية على المنتجات وغرامات على التلوث.
    iv) establece una Comisión de la Competencia para controlar las prácticas comerciales restrictivas con la facultad de imponer multas por las transgresiones de la ley; UN `٤` ينشئ لجنة منافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، مناطة بسلطة فرض غرامات في حالات انتهاك القانون؛
    Venezuela ha aprobado leyes que establecen multas por promover o tolerar la discriminación por distintos motivos, entre ellos los motivos de género. UN وأقرت فنزويلا تشريعا يتضمن فرض غرامات مالية على من يشجع التمييز على أسس عدة، منها نوع الجنس، أو يتغاضى عنه.
    En caso de que persista la infracción y vencido el plazo concedido para su corrección, la Comisión citada podrá imponer multas por cada día que transcurra sin que se obedezca el mandato respectivo, siempre que no exceda el límite máximo anotado. UN وإذا ما استمرت المخالفة وانقضى الأجل الممنوح لمعالجتها، يكون للجنة المذكورة سلطة فرض غرامة عن كل يوم تستمر فيه المخالفة دون الانصياع لولاية اللجنة، بشرط ألا تتجاوز الغرامة الحد الأقصى المقرر.
    El Grupo aplicó estas directrices a las reclamaciones en que se pedía indemnización en concepto de multas por retraso. UN وقام الفريق بتطبيق هذه المبادئ على المطالبات التي تدعى دفع غرامات تأخير.
    Me pusieron dos multas por exceso de velocidad en el camino. Open Subtitles حصلت على مخالفتي تجاوز سرعة اثناء محاولتي الوصول الى هنا
    El 16 de mayo de 2002, seis participantes presuntamente fueron condenados a pagar multas por haber organizado reuniones ilegales; UN وأُفيد أن ستة مشاركين حُكم عليهم في 16 أيار/مايو 2002 بغرامات بسبب عقدهم لاجتماعات غير قانونية؛
    Las multas por cárteles sumaron un total de 1.500 millones de rublos en 2008, más de 359 veces la suma del año anterior. UN ومجموع الغرامات المفروضة على التكتلات في عام 2008 بلغ 1.5 مليار روبل، أي بزيادة قدرها 359 مرة مقارنة بالسنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus