"multidimensionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعددة الأبعاد
        
    • متعددة الأبعاد
        
    • اﻷبعاد
        
    • المتعدد الأبعاد
        
    • متعدد الأبعاد
        
    • ومتعددة الأبعاد
        
    • المتعددة الجوانب
        
    • والمتعددة الأبعاد
        
    • متعددة الجوانب
        
    • أبعاد متعددة
        
    • تعدد الأبعاد
        
    • المتعددة الأوجه
        
    • الأبعاد التي
        
    • الأبعاد المتعددة
        
    • المتعدد الجوانب
        
    Elaboración oportuna de planes multidimensionales para las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la coordinación con todos los interesados; UN وضع الخطط المتعددة الأبعاد لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب عن طريق التنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    La transición hacia dichas operaciones multidimensionales refleja la madurez y pragmatismo de la Organización. UN ويعكس التحول إلى هذه العمليات المتعددة الأبعاد نضجاً واتجاهاً عملياً في المنظمة.
    v) Aporta perspectivas de desarrollo humano multidimensionales a la planificación y programación del desarrollo; UN ' 5` إدراج منظورات التنمية البشرية المتعددة الأبعاد في تخطيط وبرمجة التنمية؛
    Estamos firmemente convencidos de que, para que den fruto, los esfuerzos realizados para hacer frente al problema deben ser multidimensionales. UN ونحن نعتقد جازمين أن الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة يجب أن تكون متعددة الأبعاد إذا أريد لها النجاح.
    Es imprescindible que las misiones de mantenimiento de la paz incorporen programas multidimensionales de construcción o reconstrucción nacional. UN ومن الجوهري لبعثات حفظ السلام أن تنفذ برامج متعددة الأبعاد لتوطيد أركان الدولة المعنية.
    Permiten una gestión más armonizada de las iniciativas multidimensionales en las que participen otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتيح المزيد من تنسيق إدارة الجهود المتعددة الأبعاد التي تشارك فيها أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    La labor de mantenimiento de la paz es cada vez más compleja, por lo que los obstáculos multidimensionales deben acometerse de forma integral. UN وأضاف أن مسألة حفظ السلام أصبحت على نحو متزايد مسألة معقدة كما أنه يتعين التصدي للتحديات المتعددة الأبعاد بطريقة شاملة.
    Cualquiera que pienses que solo necesitan un compañero es cortarse a si mismo de bellas experiencias con almas multidimensionales. Open Subtitles أنه يحتاج إلى رفيق واحد فقط فهو يبتر نفسه من التجارب الجميلة مع الأرواح المتعددة الأبعاد
    Estas funciones complejas y multidimensionales requieren recursos de personal considerables en las categorías superiores y subalternas del cuadro orgánico y personal de apoyo adecuado. UN وتقتضي هذه الوظائف المتعددة الأبعاد والمعقدة موارد كبيرة من الموظفين برتب فنيه عليا ودينا فضلا عن موظفي دعم مناسبين.
    Plan de acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    :: Manual para las operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz UN :: دليل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد
    MINUCI Manual para operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz UN كتيب عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    La reforma ha mejorado la capacidad del Departamento para formular estrategias, analizar y abordar problemas complejos y multidimensionales. UN فقد عزز الإصلاح قدرة الإدارة على وضع استراتيجيات للتعامل مع المشاكل المعقدة المتعددة الأبعاد وتحليلها ومعالجتها.
    Intentaremos aprovechar la influencia de nuestros vínculos multidimensionales y de nuestras relaciones bien arraigadas para lograr ese objetivo. UN وسنحاول استخدام نفوذ علاقاتنا المتعددة الأبعاد وعلاقاتنا الراسخة الجذور لتحقيق هذا الهدف.
    Dicho diálogo nos ofrecerá otra importante oportunidad de debatir los aspectos multidimensionales del problema y de identificar los medios adecuados de abordarlos. UN وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها.
    La organización lucha por la igualdad de la mujer en la sociedad mediante la aplicación de estrategias multidimensionales para abordar las diferentes cuestiones. UN وتعمل المنظمة على إتاحة مكانة متساوية للمرأة في المجتمع وذلك بتنفيذ استراتيجيات متعددة الأبعاد لمعالجة مختلف القضايا؟
    31 informes multidimensionales y sustantivos del Secretario General al Consejo de Seguridad UN 31 تقريرا مقدما من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن قضايا موضوعية متعددة الأبعاد
    Esa cooperación entre las dependencias funcionales de las Naciones Unidas es especialmente importante en las operaciones complejas y multidimensionales. UN ويكتسب هذا التعاون بين الوحدات التنظيمية باﻷمم المتحدة أهمية خاصة فيما يتعلق بالعمليات المعقدة المتعددة اﻷبعاد.
    El Comité Especial celebra la publicación del Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الخاصة بنشر دليل حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    La dinámica de los conflictos de hoy requiere procesos de paz multidimensionales. UN ومنطق الصراعات المسلحة يحملنا اليوم على اختيار نهج متعدد الأبعاد لعملية السلام.
    :: La mitigación de la pobreza, la reducción de la vulnerabilidad y el fomento de la resiliencia requerían enfoques multidimensionales e integrados. UN :: للتخفيف من حدة الفقر ومعالجة أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف لا بد من نهج متكاملة ومتعددة الأبعاد.
    Estas dificultades manifiestan los aspectos multidimensionales de la pobreza y la necesidad de un enfoque multisectorial completo para combatir la pobreza de la mujer. UN وتعكس هذه التحديات سمات الفقر المتعددة الجوانب وضرورة اتباع نهج شامل متعدد القطاعات في التصدي للفقر في أوساط النساء.
    Asistencia a actividades multilaterales y multidimensionales UN تقديم المساعدة للتدريبات المتعددة الأطراف والمتعددة الأبعاد
    En dichos esfuerzos se debe considerar debidamente el hecho de que las causas de los conflictos son multidimensionales. UN وينبغي أن تأخذ هذه الجهود في الحسبان حقيقة أن أسباب الصراعات متعددة الجوانب.
    Los problemas a la hora de formular las políticas en el sector del transporte son complejos y multidimensionales. UN 4 - وتتسم تحديات وضع السياسات في قطاع النقل بالتعقيد كما أنها ذات أبعاد متعددة.
    Como las misiones de mantenimiento de la paz son cada vez más multidimensionales y tienen mandatos más amplios, que incluyen, por ejemplo, la protección de los civiles y la reforma del sector de la justicia, es imperativo que la OTAN, que tiene importantes recursos militares, emprenda la cooperación con otros órganos para mejorar su respuesta a los complejos problemas de seguridad. UN وحيث أن بعثات حفظ السلام تميل إلى تعدد الأبعاد بصورة متزايدة وإلى التوسع في ولاياتها التي تشمل على سبيل المثال حماية المدنيين وإصلاح قطاع العدل، فمن المحتم أن تشترك المنظمة في التعاون مع غيرها من الهيئات من أجل تحسين استجابتها للتحديات الأمنية المعقدة.
    La Unión Europea está especialmente preparada para responder a estas situaciones multidimensionales. UN إن الاتحاد الأوروبي مؤهل بشكل خاص للتصدي لمثل هذه الحالات المتعددة الأوجه.
    La asignación de la ayuda tampoco se ajusta a las medidas necesarias para responder a los aspectos multidimensionales de la pobreza o a las necesidades de las mujeres. UN كما أن مخصصات المعونة لا تساير التدابير الرامية إلى معالجة الأبعاد المتعددة للفقر أو تلبية احتياجات المرأة.
    En los informes de los gobiernos sobre las medidas para aplicar las disposiciones de la Plataforma de Acción se señala que los problemas creados por las repercusiones multidimensionales de la mundialización constituyen un gran obstáculo. UN 110- يتمثل الموضوع الرئيسي الذي يبرز في التقارير الحكومية عن الجهود المبذولة لتنفيذ منهاج العمل في التحدي الذي يطرحه الأثر المتعدد الجوانب للعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus