Dicho esto, señor Presidente, el año 2000 no fue del todo un año sombrío para los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ومع ذلك فإن عام 2000 لم يكن عاماً سيئاً طوال الوقت فيما يخص الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nos sentimos desalentados por el hecho de que algunos Estados tengan un creciente escepticismo acerca de la eficacia de las instituciones y los instrumentos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويزعجنا تزايد التشكك في بعض الدول من جدوى المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La resolución bienal sobre el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme contó con cuatro nuevos patrocinadores, lo cual eleva el total a 24 y muestra que los Estados Miembros tienen más información acerca de las deliberaciones multilaterales en la esfera del desarme. | UN | وحظي القرار الذي يصدر كل عامين بشأن برنامج معلومات نزع السلاح بمشاركة أربعة دول أعضاء أخرى في تبنِّيه فأصبح مجموعها 24 دولة عضوا مما يوضح التحسن في إطلاع الدول الأعضاء على المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح. |
a) Los Estados Miembros tendrán más información acerca de cuestiones que son o pueden ser objeto, de deliberaciones y negociaciones multilaterales en la esfera del desarme | UN | (أ) تحسين إطلاع الدول الأعضاء على المسائل التي تكون أو يحتمل أن تكون موضوع المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح. |
Los intentos por socavar los logros multilaterales en la esfera del desarme siguen menoscabando gravemente la credibilidad misma del Tratado. | UN | ولا تزال الجهود المبذولة لإعاقة تحقيق إنجازات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح تقوّض بصورة خطيرة من مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En nuestra opinión, es más productivo pasar gradualmente de acuerdos bilaterales, a acuerdos quinquelaterales y después multilaterales en la esfera del desarme nuclear teniendo en cuenta las realidades internacionales que se presenten. | UN | ويكون من الأجدى، في نظرنا، اتباع نهج انتقالي تدريجي سلس من اتفاقات ثنائية إلى اتفاقات خماسية ومنها إلى اتفاقات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي يأخذ في الاعتبار الحقائق الدولية الناشئة. |
Por lo tanto, las negociaciones multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación son fundamentales para nuestro éxito. | UN | وبالتالي، تكتسي المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالغ الأهمية بالنسبة لنجاحنا. |
El año 2010 ha sido muy fructífero en logros multilaterales en la esfera del desarme. | UN | ولقد شهد عام 2010 عدداً كبيراً من العلامات البارزة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
De esta manera, demostraría que puede ser eficaz y seguir siendo el centro de los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación. | UN | وبهذا، يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يثبت فعاليته وأن يظل محور الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح وعدم الانتشار. |
También debemos dar un nuevo impulso a las iniciativas multilaterales en la esfera del desarme y el control armamentista y en el marco de la Conferencia de Desarme y de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين علينا أيضا تنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، في إطار مؤتمر نزع السلاح وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La reunión de alto nivel demostró que las Naciones Unidas siguen siendo una institución fundamental para desarrollar y apoyar las soluciones multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | وكان الاجتماع الرفيع المستوى دليلا على أن الأمم المتحدة ما زالت مؤسسة بالغة الأهمية لبلورة الحلول المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ودعمها. |
Todos hemos de esforzarnos por eliminar las consecuencias negativas de la inacción que ha caracterizado a la Conferencia en los últimos años y que ha empañado la relevancia de los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme. | UN | ويجب علينا أن نسعى جميعاً لعكس الآثار السلبية المترتبة على الجمود الذي أصاب المؤتمر خلال السنوات الأخيرة وجَعَلَ الشكوك تدور حول أهمية الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
b) Mejor preparación de los Estados para entablar deliberaciones y negociaciones multilaterales en la esfera del desarme | UN | (ب) النهوض بمدى استعداد الدول لإجراء المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح |
b) Mejor preparación de los Estados para entablar deliberaciones y negociaciones multilaterales en la esfera del desarme | UN | (ب) النهوض بمدى استعداد الدول لإجراء المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح |
d) Apoyo a las actividades multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación, y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, incluso a nivel regional; | UN | (د) دعم الجهود المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، والتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، وخاصة على الصعيد الإقليمي؛ |
d) Apoyo a las actividades multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación, y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, incluso a nivel regional; | UN | (د) دعم الجهود المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، والتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، وخاصة على الصعيد الإقليمي؛ |
40. El Sr. Manfredi (Italia) dice que con su reciente ratificación del Protocolo V, Italia ya es signataria de todos los Protocolos de la Convención, lo que está en consonancia con su compromiso de contribuir a aumentar la eficacia de los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme y a lograr la universalización progresiva de los instrumentos pertinentes. | UN | 40- السيد مانفريدي (إيطاليا) قال إن إيطاليا، عقب تصديقها مؤخرا على البروتوكول الخامس، أضحت الآن دولة موقعة على جميع بروتوكولات الاتفاقية؛ ويتماشى ذلك مع التزامها بزيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وبالتعميم التدريجي للصكوك ذات الصلة. |
Los intentos por socavar los logros multilaterales en la esfera del desarme siguen menoscabando gravemente la credibilidad misma del Tratado. | UN | ولا تزال الجهود المبذولة لإعاقة تحقيق إنجازات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح تقوض بصورة خطيرة جوهر مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los intentos por socavar los logros multilaterales en la esfera del desarme siguen menoscabando gravemente la credibilidad misma del Tratado. | UN | ولا تزال الجهود المبذولة لإعاقة تحقيق إنجازات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح تقوض بصورة خطيرة جوهر مصداقية المعاهدة. |
d) Mejor preparación de los Estados para entablar deliberaciones y negociaciones multilaterales en la esfera del desarme. | UN | (د) تحسين مستوى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح. |
El fracaso de otros procesos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación en 2001 redobla incluso nuestra preocupación por la manera en que evoluciona -o no evoluciona- el sistema multilateral en su totalidad. | UN | إن فشل العمليات الأخرى متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في عام 2001 يزيد من قلقنا إزاء الطريقة التي يتطور فيها أو في الحقيقة التي لا يتطور فيها النظام متعدد الأطراف بمجمله. |
Al aprovechar las oportunidades del presente, conservar y tomar como base los logros del pasado y marcar el rumbo futuro de las actividades con el fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales, los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea dedicados al desarme desempeñan una función única al servir de órganos multilaterales en la esfera del desarme. | UN | وبانتهاز فرص الحاضر، والحفاظ على إنجازات الماضي والبناء عليها ووضع مسار عمل للمستقبل لتعزيز السلم والأمن الدوليين، تؤدي الدورات الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح دورا فريدا بوصفها هيئة متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |