"multilaterales y bilaterales a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعددة الأطراف والثنائية على
        
    • المتعددي اﻷطراف والثنائيين على
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف إلى
        
    • المتعددة الأطراف والثنائية إلى
        
    • متعددي اﻷطراف والثنائيين الى
        
    Además, alentó a las organizaciones multilaterales y bilaterales a que apoyaran las actividades relacionadas con la aplicación del artículo 6 y el programa de trabajo de Nueva Delhi. UN كما شجع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على دعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي.
    7. Insta además a los organismos multilaterales y bilaterales a que coordinen sus actividades para garantizar la aplicación del marco para el fomento de la capacidad; UN 7- يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في دعم تنفيذ إطار بناء القدرات هذا ؛
    7. Insta además a los organismos multilaterales y bilaterales a que coordinen sus actividades para garantizar la aplicación del marco para el fomento de la capacidad; UN 7- يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في دعم تنفيذ إطار بناء القدرات هذا ؛
    Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    6. Invita al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes multilaterales y bilaterales a: UN 6 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى ما يلي:
    169. Invita también a los organismos multilaterales y bilaterales a que coordinen sus actividades en apoyo de la prestación de esta asistencia; UN 169- يدعو أيضاً الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى تنسيق أنشطتها دعماً لتنفيذ هذه المساعدة؛
    o) Invitar a los donantes multilaterales y bilaterales a celebrar consultas, con miras a coordinar sus políticas de financiación y sus procedimientos de planificación, a fin de mejorar los efectos, la complementariedad y la eficacia en función de los costos de sus contribuciones al logro de los objetivos de los programas de desarrollo social de los países en desarrollo. UN )س( دعوة المانحين متعددي اﻷطراف والثنائيين الى التشاور، بغية التنسيق بين سياساتهم المالية وإجراءاتهم في مجال التخطيط من أجل تحسين أثر وتكامل وفعالية مساهمتهم من حيث التكاليف في تحقيق برامج التنمية الاجتماعية للبلدان النامية.
    7. [Insta además a los organismos multilaterales y bilaterales a que se coordinen y propongan criterios racionalizados y expeditivos sobre la financiación y la asistencia para la aplicación de este marco de fomento de la capacidad;] UN 7- [يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في توفير النهوج المنسقة وسريعة الانجاز إزاء تمويل ودعم تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات؛]
    23. Se alienta a los organismos multilaterales y bilaterales a adoptar medidas constructivas de apoyo a las actividades de fomento de la capacidad previstas en este marco según criterios simplificados y coordinados y en el momento oportuno. UN 23- وتشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراء بنّاء لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب.
    23. Se alienta a los organismos multilaterales y bilaterales a adoptar medidas constructivas de apoyo a las actividades de fomento de la capacidad previstas en este marco según criterios simplificados y coordinados y en el momento oportuno. UN 23- وتُشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراءات بناءة لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب.
    23. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y bilaterales a que en todas las regiones ejecuten y apoyen programas para niños indígenas basados en sus derechos y realizados con su participación; UN 23- تشجع وكالات الأمم المتحدة وكذلك الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على تطوير ودعم البرامج القائمة على أساس الحقوق من أجل أطفال السكان الأصليين في جميع المناطق؛
    23. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y bilaterales a que en todas las regiones ejecuten y apoyen programas para niños indígenas basados en sus derechos y realizados con su participación; UN 23- تشجع وكالات الأمم المتحدة وكذلك الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على تطوير ودعم البرامج القائمة على أساس الحقوق من أجل أطفال السكان الأصليين في جميع المناطق؛
    23. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y bilaterales a elaborar y apoyar programas para los niños indígenas basados en los derechos y con su participación en todas las regiones. UN 23 - تشجع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على أن تضع وتدعم في جميع المناطق برامج مخصصة للأطفال من الشعوب الأصلية وبمشاركتهم، تقوم على أساس الحقوق؛
    13. Se exhorta a los organismos multilaterales y bilaterales a tener en cuenta el presente marco en sus consultas con los países en desarrollo, cuando presten apoyo a las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención y con la preparación de la participación efectiva de los países en desarrollo en el proceso del Protocolo de Kyoto. UN 16- وتُشجّع الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية على مراعاة هذا الإطار في تشاورها مع البلدان النامية عند دعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وإعداد البلدان النامية للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو.
    13. Se alienta a los organismos multilaterales y bilaterales a tener en cuenta el presente marco en sus consultas con los países en desarrollo, cuando presten apoyo a las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención y con la preparación de la participación efectiva de los países en desarrollo en el proceso del Protocolo de Kyoto. UN 13- وتُشجَّع الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية على مراعاة هذا الإطار في تشاورها مع البلدان النامية عند دعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وإعداد البلدان النامية للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو.
    Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    2. Invita también a las instituciones internacionales y regionales de financiación y a los donantes multilaterales y bilaterales a que presten apoyo financiero y técnico para el desarrollo del Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia y su infraestructura conexa, teniendo en cuenta en particular las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral; UN 2 - يدعو أيضا المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم دعم مالي وتقني لتطوير شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي وهياكلها الأساسية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية على وجه الخصوص؛
    2. Invita también a las instituciones internacionales y regionales de financiación y a los donantes multilaterales y bilaterales a que presten apoyo financiero y técnico para el desarrollo del Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia y su infraestructura conexa, teniendo en cuenta en particular las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral; UN 2 - يدعو أيضا المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم دعم مالي وتقني لتطوير شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي وهياكلها الأساسية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية على وجه الخصوص؛
    Exhortamos a los donantes multilaterales y bilaterales a hacer plenamente efectivos sus compromisos concretos de apoyo a los programas de la NEPAD con el fin de que África pueda hacer frente a sus retos económicos y sociales. UN وندعو الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية إلى الوفاء بالتزاماتها الملموسة بدعم برامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتنفيذ هذه الالتزامات لتمكين أفريقيا من معالجة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها.
    Exhortamos a los donantes multilaterales y bilaterales a cumplir y aplicar sus compromisos concretos de apoyo a los programas de la NEPAD con el fin de que África pueda hacer frente a sus retos económicos y sociales. UN وندعو الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية إلى الوفاء بالتزاماتها الملموسة بدعم برامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتنفيذ هذه الالتزامات لتمكين أفريقيا من معالجة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها.
    d) Invitar a los donantes multilaterales y bilaterales a celebrar consultas, con miras a coordinar sus políticas de financiación y procedimientos de planificación, a fin de mejorar los efectos de su contribución al logro de los objetivos de los programas de desarrollo social de los países con economías en transición. UN )د( دعوة المانحين متعددي اﻷطراف والثنائيين الى التشاور، بغية التنسيق بين سياساتهم المالية وإجراءاتهم في مجال التخطيط من أجل تحسين أثر مساهمتهم في تحقيق أهداف برامج التنمية الاجتماعية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus