"multilaterales y bilaterales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعددة اﻷطراف والثنائية
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي
        
    • متعددة الأطراف والثنائية
        
    • المتعدة اﻷطراف والثنائية
        
    • المتعددي الأطراف والثنائيين
        
    • متعددي الأطراف وثنائيين إلى
        
    • ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • المعونة المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • المتعدد اﻷطراف والثنائي
        
    • الثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية
        
    Esa información comprende las fuentes multilaterales y bilaterales de prestación de apoyo de dicha índole; también tiene importancia para el mecanismo de financiación. UN وهذه المعلومات تشمل المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية للدعم المشار إليه؛ كما أنها ذات أهمية بالنسبة إلى اﻵلية المالية.
    En consecuencia, en los programas multilaterales y bilaterales de cooperación técnica en estadística se habrá de prever un apoyo sistemático a las actividades de capacitación. UN وفي هذه الظروف، فإن البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية للتعاون التقني في مجال الاحصاءات يلزمها أن تخطط لاستمرار دعم هذه اﻷنشطة التدريبية.
    multilaterales y bilaterales de Asistencia Financiera y Técnica con Representantes de UN المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية
    :: ¿Cómo pueden contribuir los acuerdos multilaterales y bilaterales de cooperación comercial a crear incentivos para la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales? UN :: كيف يمكن لاتفاقات التعاون التجاري الثنائية والمتعددة الأطراف العمل على خلق حوافز لنشر التكنولوجيات السليمة بيئيا؟
    En esos casos, las instituciones multilaterales y bilaterales de financiación del desarrollo pueden actuar como catalizadores. UN وفي هذه الحالات، فإن مؤسسات تمويل التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف يمكن أن تعمل كجهات مُمَوِّلة حَفّازة.
    B. Funciones que pueden desempeñar los organismos multilaterales y bilaterales de asistencia al desarrollo UN اﻷدوار المتعلقة بــوكالات المساعــدة اﻹنمائيــة المتعددة اﻷطراف والثنائية
    4. Programas multilaterales y bilaterales de ayuda al desarrollo UN ٤- برامج المساعدة الانمائية المتعددة اﻷطراف والثنائية
    B. Funciones que pueden desempeñar los organismos multilaterales y bilaterales de asistencia al desarrollo UN باء - اﻷدوار المتعلقـة بوكـالات المساعــدة اﻹنمائيــة المتعددة اﻷطراف والثنائية
    Recomendación: Los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo deberían estudiar mecanismos como los bonos con garantía para promover vínculos de asociación entre el sector público y el sector privado a fin de financiar proyectos y programas apropiados. Microcrédito UN توصية: ينبغي للوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والثنائية أن تدرس اﻵليات التي من نوع السندات المعززة بضمانات لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص بغية تقديم التمويل الملائم للبرامج والمشاريع.
    Los organismos multilaterales y bilaterales de donantes y los gobiernos, así como los mecanismos concretos de financiación, deberían seguir aumentando el apoyo que prestan a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل، زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    Los organismos multilaterales y bilaterales de donantes y los gobiernos, así como los mecanismos concretos de financiación, deben seguir aumentando el apoyo que prestan a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    Los organismos multilaterales y bilaterales de donantes y los gobiernos, así como los mecanismos concretos de financiación, deberían seguir aumentando el apoyo que prestan a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    ¿Cuáles han sido los resultados de los proyectos de crédito y asistencia para el desarrollo financiados por organismos multilaterales y bilaterales de ayuda en diversos sectores de servicios ambientales? UN ما هو تأثير مشاريع الإقراض والمساعدة الإنمائية الممولة من قبل وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف في مختلف قطاعات الخدمات البيئية؟
    Las instituciones multilaterales y bilaterales de préstamo son importantes factores que determinan de qué manera se formulan y ponen en funcionamiento los proyectos de infraestructura ambiental. UN وتعتبر مشاركة وكالات الإقراض الثنائية والمتعددة الأطراف من العوامل الهامة المؤثرة في تحديد كيفية تطوير وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية البيئية.
    El Canadá alienta activamente a las organizaciones nacionales de la sociedad civil a participar en el diálogo patrocinado por las organizaciones multilaterales y bilaterales de las que el país es miembro. UN وتشجع كندا بهمة منظمات المجتمع المدني لديها على المشاركة في أي حوار يُجرى تحت رعاية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنتمي كندا إلى عضويتها.
    Entre ellos figuran cauces multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN وتشمل هذه كلاً من القنوات متعددة الأطراف والثنائية لتطوير التعاون.
    A este respecto, en el seminario se indicó un conjunto de medidas que han de adoptar las instituciones financieras y los asociados multilaterales y bilaterales de cooperación que puedan prestar apoyo a las iniciativas africanas en la materia. UN وفي هذا الصدد، عينت حلقة التدارس سلسلة من الأعمال التي ينبغي القيام بها لدى المؤسسات المالية وشركاء التعاون المتعددي الأطراف والثنائيين والتي يمكن أن تدعم المبادرات الأفريقية في هذا المجال.
    Acoge con beneplácito el apoyo financiero y político prestado por los asociados multilaterales y bilaterales de Burundi, incluido el examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz de la posibilidad de realizar una segunda asignación de consolidación de menor cuantía, y los alienta a mantener su colaboración. UN 9 - وترحب بالدعم المالي والسياسي المقدم من شركاء متعددي الأطراف وثنائيين إلى بوروندي، بما في ذلك نظر صندوق بناء السلام في إمكانية تخصيص مبلغ ثان أصغر من ذي قبل لتوطيد السلام، وتشجعهم على مواصلة التزامهم؛
    La cooperación en esta esfera se realiza a través de la conclusión de acuerdos multilaterales y bilaterales de colaboración y asistencia judiciales. UN ويجري التعاون في هذا المجال من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائية.
    Las organizaciones multilaterales y bilaterales de asistencia pueden ayudar en este sentido proporcionando recursos y asistencia técnica para que los países estén en mejores condiciones de facilitar las inversiones en infraestructura, absorber nuevas tecnologías y apoyar estrategias de desarrollo adecuadas en el sector de la producción. UN ويمكن لمنظمات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المساعدة في هذا الخصوص بتوفير الموارد والمساعدة التقنية لتمكين البلدان بشكل أفضل من تسهيل الاستثمار في الهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا الجديدة ودعم الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة لقطاع الإنتاج.
    Pedir a los organismos multilaterales y bilaterales de cooperación que tengan en cuenta estas recomendaciones en la formulación de políticas y programas encaminados a fomentar la salud, el medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN مطالبة وكالات التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي بأن تراعي هذه التوصيات لدى صياغة السياسات والبرامج الرامية الى دعم الصحة والبيئة والتنمية المستدامة؛
    1. Integración de la gestión racional de los productos químicos en el marco de programas multilaterales y bilaterales de asistencia al desarrollo. UN 1 - تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برامج المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    El Alto Comisionado estima que la comunidad internacional tiene que reconsiderar la relación de los refugiados con el desarrollo y elaborar un nuevo enfoque de los programas multilaterales y bilaterales de asistencia al desarrollo. UN ويعتقد المفوض السامي أنه يتعين على المجتمع الدولي إعادة النظر في علاقة اللاجئين بالتنمية ووضع نهج جديد لبرامج المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus