Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
A este respecto, la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre demuestra la importancia crítica del multilateralismo en la esfera del desarme. | UN | وفي هذا السياق، يُبرِز هدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
" 3. Reafirma el valor del multilateralismo en las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación con miras a mantener y fortalecer las normas mundiales y ampliar su alcance " , | UN | " 3 - تؤكد من جديد قيمة الطابع المتعدد الأطراف في المفاوضات الجارية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها " ؛ |
Mi país siempre ha optado por el multilateralismo en las relaciones internacionales. | UN | إن بلادي ما فتئـت تختار دوما التعددية في المفاوضات الدولية. |
Lo que siento que nos falta es el tipo de voluntad política que favorece el impulso del multilateralismo en el actual entorno mundial. | UN | وما ينقصنا في رأيي، هو ذلك النوع من الإرادة السياسية التي تساعد في ازدهار تعدد الأطراف في ظل البيئة العالمية الراهنة. |
Nuestra Organización ha demostrado el papel decisivo del multilateralismo en la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد أظهرت منظمتنا الدور الحاسم لتعددية الأطراف في مكافحة الإرهاب. |
No obstante, en el futuro se divisan algunos indicios positivos y la adopción de medidas bilaterales constructivas sobre el control de armas puede contribuir a promover el multilateralismo en el desarme nuclear. | UN | 31 - غير أنه قال إن هناك مع ذلك بعض الدلائل الإيجابية بالنسبة للمستقبل، وإن اتخاذ خطوات ثنائية بناءة لمراقبة الأسلحة يمكن أن يسهم في تعزيز الجهود المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح النووي. |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Debemos continuar el fortalecimiento del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación | UN | تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
En tales circunstancias, era evidente que cualquier referencia al tema del multilateralismo en el proyecto del Presidente no facilitaría en nada el camino del consenso. | UN | ومن الواضح في ضوء هذه الظروف، أن أية إشارة إلى تعددية الأطراف في مشروع الرئيس ستجعل الطريق إلى توافق الآراء أكثر صعوبة. |
En ese sentido, el Movimiento de los Países No Alineados seguirá trabajando con otras delegaciones en períodos de sesiones futuros de la Comisión de Desarme con el ánimo de preservar la importancia del multilateralismo en materia de desarme. | UN | وفي ذلك الصدد، ستواصل حركة عدم الانحياز العمل مع الوفود الأخرى في دورات هيئة نزع السلاح في المستقبل بروح المحافظة على أهمية النهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Para concluir, quiero decir que mi delegación desea hacer hincapié en la importancia del multilateralismo en los esfuerzos de la Organización por sentar las bases para abordar todos los problemas y amenazas en materia de seguridad que enfrentamos todos. | UN | وفي الختام، يؤكد وفدي على أهمية العمل المتعدد الأطراف في إطار هذه المنظمة، وذلك لوضع الأسس العملية لمواجهة التحديات والتهديدات الأمنية وغير الأمنية التي نعاني منها جميعا. |
También creo que se ilustra —y en ocasiones es necesario hacerlo— el carácter fructífero del multilateralismo en los asuntos mundiales. | UN | وهو يوضح أيضا - وهو ما تقتضيه الضرورة بين وقت وآخر - جدوى التعددية في الشؤون العالمية. |
Por lo tanto, nuestra tarea es satisfacer las expectativas originadas por la Cumbre mediante una nueva vigorización del multilateralismo en todos sus aspectos. | UN | ومن ثم فإن مهمتنا هي أن نحقق التوقعات التي أثارتها القمة عن طريق إعادة تنشيط التعددية في جميع جوانبها. |
Señora Presidenta, en el mundo de nuestros días se hace cada vez más necesario preservar el multilateralismo en las relaciones internacionales. | UN | إن الحاجة ما فتئت تزداد في عالم اليوم إلى الحفاظ على تعدد الأطراف في العلاقات الدولية. |
Afirmando la importancia del multilateralismo en las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعدد الأطراف في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار، |
Promueve y subraya la importancia del multilateralismo en la esfera del control de los armamentos y del desarme nuclear. | UN | فهو يروج لتعددية الأطراف في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويؤكدها. |
Consideramos que el hecho de que se convocara cuanto antes el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme permitiría llevar a un nuevo nivel las deliberaciones sobre toda una serie de cuestiones de desarme y generaría la confianza necesaria para poner en marcha un auténtico multilateralismo en las negociaciones de desarme. | UN | نعتقد أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح في وقت مبكر لمناقشة طائفة برمتها من مسائل نزع السلاح، سوف يهيئ مناخ الثقة اللازمة لإحياء المفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح. |
Así pues, debemos volver a dedicarnos al multilateralismo en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme y renovar nuestro firme compromiso al respecto. | UN | فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
La Organización debe seguir defendiendo los principios de la universalidad, la soberanía y el multilateralismo en sus decisiones y actividades. | UN | وينبغي للمنظمة أن تواصل دعم مبادئ العالمية والسيادة والتعددية في قراراتها وأنشطتها. |